Tout en convenant de la démarche suivie par le Rapporteur spécial, on a appelé l'attention sur le tableau 2 figurant à la page 58 du troisième rapport et concernant les droits des États qui n'étaient pas directement lésés par la violation d'une obligation erga omnes. | UN | وإقرارا لنهج المقرر الخاص، وُجه الانتباه إلى الجدول 2 الوارد في الصفحة 73 من التقرير الثالث والمتعلق بحقوق الدول التي لم تتضرر مباشرة بانتهاك التزام ذي حجية مطلقة تجاه الكافة. |
Le document officieux no 34 est inclus dans l'annexe figurant à la page 150, et les sections et les paragraphes qui n'ont pas été examinés à la reprise de la septième session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention ont le même statut que le projet de texte de négociation figurant dans le présent document officieux. | UN | وقد أدرجت الورقة غير الرسمية رقم 34 في المرفق الوارد في الصفحة ، أما الأجزاء والفقرات التي لم تناقش في الدورة السابعة المستأنفة للفريق العامل المخصص فلها مركز مماثل لمركز مشروع النص التفاوضي في هذه الورقة غير الرسمية. |
Mme Udo (Nigéria) dit que sa délégation aimerait obtenir des éclaircissements au sujet du tableau figurant à la page 2 du document A/60/572/Add.2. | UN | 42 - السيدة أودو (نيجيريا): علّقت قائلة إن وفد بلدها يرحب بتوضيح الجدول الوارد في الصفحة 2 من الوثيقة A/60/572/Add.2. |
Le Comité souhaiterait que la République des Seychelles lui fournisse un aperçu du projet de loi contre le terrorisme visé à la page 6 du premier rapport et explique en quoi la République des Seychelles se conformera aux divers alinéas de la résolution grâce à ce projet de loi. | UN | وتشعر اللجنة بالامتنان إذا قدمت جمهورية سيشيل لمحة عامة عن قانون مكافحة الإرهاب الوارد في الصفحة 4 من التقرير الأول، وشرح كيف سيمكن هذا القانون من امتثال جمهورية سيشيل لمختلف الفقرات الفرعية للقرار. |
2. En ce qui concerne le point 21 visé à la page 11 du tableau, il conviendrait de substituer au terme < < secondaire > > le terme < < subsidiaire > > . | UN | 2 - وبالنسبة للبند 21 الوارد في الصفحة 11 من المصفوفة، يستعاض عن لفظة ' ' فرعي`` بلفظة ' ' ثانوي``. |
Je tiens à dire que ma délégation partage la position exprimée précédemment par les délégation pakistanaise et iranienne concernant l'annexe figurant en page 18 du document WP.335. | UN | السيد الرئيس، إن وفد بلادي يَوَدّ أن يشارك الرأي الذي كان قد أعرب عنه سابقاً وفدا باكستان وإيران فيما يتعلق بالمرفق الوارد في الصفحة ٣١ من الوثيقة WP.335. |
Voir ci—dessus le texte qui figure à la page 15. | UN | انظر النص الوارد في الصفحة ٠٤ أعلاه. |
Mme Neubauer signale la déclaration figurant à la page 31 du document présentant les réponses au questionnaire, selon laquelle des dérogations étaient toujours possibles pour des motifs sérieux, bien que l'âge légal du mariage soit maintenant 18 ans révolus pour les filles comme pour les garçons. Elle aimerait connaître la nature de ces motifs. | UN | 55 - السيدة نيوباور: أشارت إلى البيان الوارد في الصفحة 31 من الردود على قائمة المسائل، القائل إنه مع أن سن الزواج القانوني للأولاد والبنات معاً هو سن الثامنة عشرة، ما زالت تحدث استثناءات من ذلك الحكم بشرط أن تكون ثمة " أسباب وجيهة " ؛ وإنها تود أن تعرف ما هي الأسباب المتوخاة لذلك الاستثناء. |
M. Mazumdar (Inde), coordonnateur des négociations sur le projet de résolution, dit qu'il faudrait supprimer l'annexe figurant à la page 7 du projet de texte. | UN | 7 - السيد مازومدار (الهند)، منسق المفاوضات بشأن مشروع القرار: قال إنه ينبغي حذف المرفق الوارد في الصفحة 7 من مشروع القرار. |
39. M. Flinterman souhaiterait savoir si l'État partie envisage de réviser la réglementation relative aux passeports étant donné que, selon la description figurant à la page 75 du rapport, il n'y a pas égalité entre l'homme et la femme dans ce domaine, de sorte que les règles en matière de passeports ne sont pas conformes à la Convention. | UN | 39 - السيد فلينترمان: قال إنه يريد معرفة إن كانت الدولة الطرف تزمع تنقيح قواعدها الخاصة بجوازات السفر، حيث أن الوصف الوارد في الصفحة 93 من تقرير الدولة الطرف يشير إلى عدم مساواتها في المعاملة بين الرجل والمرأة وأنها لا تتمشى مع الاتفاقية. |
54. En réponse à une remarque de M. ANDO, Mme Chanet déclare que le tableau figurant à la page 3 du document classe les pays dans l'ordre décroissant des années de retard et qu'effectivement le Congo et la Trinité-et-Tobago devraient figurer plus haut dans la liste. | UN | ٤٥- ورداً على ملاحظة أبداها السيد آندو قالت السيدة شانيه إن الجدول الوارد في الصفحة ٣ من الوثيقة يرتب البلدان ترتيباً تنازلياً حسب عدد سنوات التأخير وكان ينبغي بالفعل إيراد الكونغو وترينيداد وتوباغو في بداية القائمة. |
S'agissant du tableau figurant à la page 64 du rapport et du paragraphe 20 des observations finales du Comité, veuillez indiquer si l'État partie entend revoir sa législation sur la prostitution de façon à empêcher que les femmes qui se livrent au commerce du sexe ne fassent l'objet de poursuites criminelles. | UN | 14 - بالإشارة إلى الجدول الوارد في الصفحة 64 من التقرير والفقرة 20 من الملاحظات الختامية للجنة، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إعادة النظر في قوانينها المتعلقة بالبغاء بهدف منع تجريم النساء العملات في تجارة الجنس. |
Le Contrôleur attire l'attention du Comité sur le commentaire relatif à l'audit figurant à la page 36 du Rapport du Comité des commissaires aux comptes (A/AC.96/885), qui représente en fait l'attestation d'audit pour le HCR, montrant que les états financiers contenus dans les comptes annuels pour 1996 (A/AC.96/883) reflètent adéquatement la situation financière du HCR. | UN | واسترعى المفتش انتباه اللجنة إلى أن رأي هيئة مراجعة الحسابات الوارد في الصفحة ٦٣ من تقرير هيئة مراجعي الحسابات (A/AC.96/885) كان بمثابة شهادة قدمت للمفوضية للتأكيد على أن البيانات المالية الواردة في الحسابات السنوية لعام ٦٩٩١ (A/AC.96/883) تعكس الوضع المالي الصحيح للمفوضية. |
M. Dugan (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : La délégation des États-Unis souhaite faire des réserves sur le paragraphe 4 du dispositif du projet de résolution intitulé «Science et technique au service du développement», figurant à la page 12 du document A/50/617/Add.4. | UN | السيد دوغان )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يرغب وفد الولايات المتحدة أن يُسجل تحفظه عن الفقرة ٤ من منطوق مشروع القرار المعنون " تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية " الوارد في الصفحة ١٢ من الوثيقة A/50/617/Add.4. |
8. En ce qui concerne le point 17 visé à la page 7 (loi relative aux substances dangereuses), il conviendrait de substituer au terme < < secondaire > > le terme < < subsidiaire > > . | UN | 8 - وبالنسبة للبند 17 الوارد في الصفحة 7 (قانون المواد الخطرة)، يستعاض عن لفظة ' ' فرعي`` بلفظة ' ' ثانوي``. |
5. En ce qui concerne le point 14 visé à la page 3 (obligations liées à la CIAB), on notera que Chypre a ratifié en 1973, par la loi no 56/1973, la Convention de 1972 sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction. | UN | 5 - وبالنسبة للبند 14 الوارد في الصفحة 3 (الالتزامات الواقعة بموجب اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية)، يجدر بالذكر أن قبرص صدقت في عام 1973 على اتفاقية عام 1972 لحظر الأسلحة البيولوجية وذلك، بموجب القانون رقم 56/1973. |
6. En ce qui concerne le point 13 visé à la page 4 (obligations liées à la CIAC), on notera que Chypre a ratifié en 1998, par la loi no 8 (iii)/1998, la Convention de 1993 sur les armes chimiques (CIAC). | UN | 6 - وبالنسبة للبند 13 الوارد في الصفحة 4 (الالتزامات الواقعة بموجب اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية)، يجدر بالذكر أن قبرص صدقت في عام 1998، على اتفاقية عام 1993 لحظر الأسلحة الكيميائية، وذلك بموجب القانون رقم 8(III)/1998. |
De plus, les estimations de recettes pour 2010-2011 ont été révisées en fonction des chiffres du tableau récapitulatif 1, figurant en page 32 du document DP/FPA/2012/1. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُدّلت تقديرات الإيرادات لفترة السنتين 2010-2011، تمشيا مع الجدول الموجز الوارد في الصفحة 27 من الوثيقة DP/FPA/2001/1 . |
20. Le Président signale qu'une correction doit être apportée à l'en-tête de la dernière colonne du formulaire de déclaration figurant en page 25 du projet de document final (BWC/CONF.VII/CRP.2, Declaration form on Nothing to Declare or Nothing New to Declare for use in the information exchange). | UN | 20- الرئيس، قال إنه يتعين إدخال تصويب على ترويسة العمود الأخير من نموذج الإعلان الوارد في الصفحة 25 من الوثيقة الختامية (BWC/CONF.VII/CRP.2، استمارة الإعلان عن لا شيء يستوجب الإعلان عنه أو لا جديد يستوجب الإعلان عنه الواجب استعمالها في تبادل المعلومات). |
En plus de ce qui a été mentionné dans les réponses au paragraphe 3 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de Sécurité figurant en page 17 du premier rapport de la Djamahiriya arabe libyenne, un projet de loi sur le droit d'asile est toujours en cours d'étude et de préparation de la part des services spécialisés. | UN | بالإضافة إلى ما تم ذكره في معرض الرد على الفقرة (3) من منطوق قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1373 لسنة 2001 الوارد في الصفحة (17) من التقرير الأول للجماهيرية العربية الليبية فيما يتعلق بحق اللجوء، فإن مشروع قانون خاص بحق اللجوء ما زال في طور الدراسة والإعداد من قِبل الجهات الفنية المختصة. |
L’ensemble du commentaire concernant le projet d’article 1.2 g) qui figure à la page 32 du rapport initial serait supprimé. | UN | وسوف يزال النص الكامل للشرح المتعلق بالبند ١-٢ )ز(، الوارد في الصفحة ٣٢ من التقرير اﻷصلي. |