"الوارد في الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • figurant au paragraphe
        
    • formulée au paragraphe
        
    • qui figure au paragraphe
        
    • énoncée au paragraphe
        
    • indiqué au paragraphe
        
    • énoncé au paragraphe
        
    • prévue au paragraphe
        
    • faite au paragraphe
        
    • donnée au paragraphe
        
    • contenue au paragraphe
        
    • indiqué à l
        
    • figurant dans le paragraphe
        
    • visée au paragraphe
        
    • mentionnée au paragraphe
        
    • visé à l
        
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note de la disposition relative aux rapports du Secrétaire général ou des organes subsidiaires figurant au paragraphe 24? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالحكـم المتصـل بتقارير اﻷمين العام أو الهيئات الفرعية الوارد في الفقرة ٢٤؟
    Le groupe de travail a formulé le projet de résolution figurant au paragraphe 10 du rapport. UN وأعدّ هذا الفريق العامل مشروع القرار الوارد في الفقرة 10 من تقرير اللجنة.
    Le Conseil d'administration devra approuver la décision figurant au paragraphe 80 de ce document. UN ويطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على القرار الوارد في الفقرة 80 من الوثيقة.
    La demande formulée au paragraphe 14 entraînerait des dépenses supplémentaires au titre des ressources extrabudgétaires d'un montant de 845 600 dollars des États-Unis. UN أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 14 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 600 845 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية.
    Les questions proposées pour inscription sont énumérées dans le projet d'ordre du jour, qui figure au paragraphe 45 ci-après. UN والبنود المقترح إدراجها مبينة في مشروع جدول اﻷعمال الوارد في الفقرة ٥٤ أدناه.
    3. La condition restrictive énoncée au paragraphe 2 n'est peut-être pas nécessaire. UN ٣ - قد لا يكون التقييد الوارد في الفقرة ٢ ضروريا.
    Une analyse des coûts en même temps que des audits indépendants peuvent aussi être nécessaires, comme indiqué au paragraphe 94. UN وقد يتعين أيضا إجراء تحليل مستقل للتكاليف وعمليات مراجعة للحسابات، على النحو الوارد في الفقرة 94.
    La Quatrième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution figurant au paragraphe 7. UN وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة بان تعتمد مشروع القرار، الوارد في الفقرة 7 من تقرير اللجنة.
    Nous allons à présent examiner le projet de résolution figurant au paragraphe 46 du rapport du Groupe de travail spécial. UN نشرع الآن في النظر في مشروع القرار الوارد في الفقرة 46 من تقرير الفريق العامل المخصص.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note de la disposition relative aux rapports du Secrétaire général ou des organes subsidiaires figurant au paragraphe 25? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامى تحيط بالحكم المتصل بتقارير اﻷمين العام أو الهيئات الفرعية، الوارد في الفقرة ٢٥؟
    Nous passons d'abord au projet de résolution figurant au paragraphe 7 du rapport. UN نتناول أولا مشروع القرار الوارد في الفقرة ٧ من التقرير.
    Nous commençons par le projet de résolution figurant au paragraphe 14 de la partie V du rapport. UN ننتقل أولا الى مشروع القرار الوارد في الفقرة ١٤ من الجزء الخامس من التقرير.
    L'Assemblée va commencer par le projet de résolution figurant au paragraphe 10 du rapport. UN تتناول الجمعية أولا مشروع القرار الوارد في الفقرة ١٠ من التقرير.
    La conclusion formulée au paragraphe 26 du rapport est illogique et a de surcroît été rejetée par l'Assemblée générale à sa session précédente. UN علما بأن الاستنتاج الوارد في الفقرة 26 من التقرير هو استنتاج غير منطقي، ولقد رفضته الجمعية العامة في دورتها السابقة.
    L'Assemblée souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et approuver la proposition formulée au paragraphe 24. UN وقد ترغب الجمعية في الإحاطة بهذا التقرير والموافقة على المقترح الوارد في الفقرة 24.
    Celles qui sont énumérées dans le résumé qui figure au paragraphe 9 du rapport du Comité sont traitées dans le corps du présent document. UN والتوصيات التي يتضمنها موجز التوصيات الوارد في الفقرة ٩ من تقرير المجلس متناولة في متن هذا التقرير.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de faire sienne la proposition du Secrétaire général énoncée au paragraphe 12 de sa note. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 12 من مذكرته.
    Tous les pays sont donc invités à fournir de telles informations, comme il est indiqué au paragraphe 6 de la partie B du projet de résolution figurant dans le paragraphe 1 ci-dessus. UN لذلك، فإن جميع البلدان مدعوة لتقديم هذه المعلومات، على النحو المبين في الفقرة 6 من الجزء باء من مشروع القرار الوارد في الفقرة 1 أعلاه.
    Le Conseil est invité à approuver le projet de décision énoncé au paragraphe 57. UN يُطلب إلى المجلس التنفيذي اعتماد مشروع المقرر الوارد في الفقرة 57.
    Il a néanmoins approuvé quant au fond la définition prévue au paragraphe 20 du projet d'article premier et l'a renvoyée au groupe de rédaction. UN ومع ذلك، وافق الفريق العامل على التعريف الوارد في الفقرة 20 من مشروع المادة 1 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة.
    De même, nous souscrivons chaleureusement à la proposition que le Secrétaire général a faite au paragraphe 37 de son rapport, d'organiser une conférence internationale sur le financement du développement. UN واقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٣٧ من التقرير، والخاص بعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية يجد منا الدعم والترحيب.
    Prière de se référer à la réponse donnée au paragraphe 83 ci-dessus. UN يرجى الرجوع إلى الرد الوارد في الفقرة 83 أعلاه.
    S'agissant du paragraphe 3 de l'article en question, on a exprimé l'avis que la liste qui y figurait précisait utilement la définition contenue au paragraphe 2. UN وقد أعرب بصدد الفقرة ٣ من المادة عن رأي مفاده أن القائمة التي تتضمنها تلك الفقرة توضح على نحو مفيد التعريف الوارد في الفقرة ٢.
    Les placements réalisés grâce à ces réserves de trésorerie sont comptabilisés comme il est indiqué à l'alinéa l) ii) ci-dessus. UN وتتشابه الاستثمارات في المجموعات النقدية من حيث طبيعتها وهي تُحسب على النحو الوارد في الفقرة 1 `2 ' أعلاه.
    :: Au vu de ces incertitudes, je recommande que l'exclusion visée au paragraphe 2 du projet d'article 18 soit rédigée avec la plus grande prudence et que son champ soit aussi restreint que possible. UN :: مراعاة لحالات عدم التيقن هذه، أقترح صياغة الإعفاء الوارد في الفقرة 2 من المادة 18 بأقصى درجات ضبط النفس وفي أضيق إطار ممكن.
    La proposition mentionnée au paragraphe précédant a été longuement débattue sans qu'aucun accord ne se soit dégagé. UN " نوقش الاقتراح الوارد في الفقرة السابقة مناقشة مستفيضة. ولم يتم التوصل إلى حل بشأنه.
    d) Le différentiel de coût de la vie visé à l'alinéa i) du paragraphe b) ci-dessus ne s'applique pas aux pensions de retraite anticipée. UN (د) لا ينطبق على استحقاقات التقاعد المؤجل معامل فرق تكلفـة المعيشة الوارد في الفقرة الفرعية 5 (ب) `1 ' أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more