"الوارد في الفقرتين" - Translation from Arabic to French

    • figurant aux paragraphes
        
    • indiqué aux paragraphes
        
    • faite aux paragraphes
        
    • figure aux paragraphes
        
    • énoncés aux paragraphes
        
    • énoncées aux paragraphes
        
    • formulée aux paragraphes
        
    • invités aux paragraphes
        
    • énoncé aux paragraphes
        
    La représentante du Ghana appelle en particulier l'attention sur les demandes de contributions volontaires figurant aux paragraphes 22 et 23 et sur le nouveau paragraphe 26, relatif au financement viable. UN ووجهت عناية خاصة إلى طلب التبرعات الوارد في الفقرتين 22 و 23 والى الفقرة الجديدة 26 المتعلقة بالتمويل المستدام.
    Le Conseil d'administration devra approuver la décision figurant aux paragraphes 81 et 82 de ce document. UN ويطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على القرار الوارد في الفقرتين 81 و82.
    68. Le solde inutilisé de 339 800 dollars est imputable au retard dans le déploiement du personnel civil (personnel international et agents locaux), comme indiqué aux paragraphes 5 et 6 plus haut. UN ٦٨ - نجم رصيد غير مستخدم يبلغ ٨٠٠ ٣٣٩ دولار نتيجة تأخير وزع الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين على النحو الوارد في الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه.
    Par conséquent, ce manquement constitue une violation de l'obligation faite aux paragraphes 2 et 3 de l'article 2 du Pacte. UN لذلك فإن هذا التقصير ينطوي على إخلال بالالتزام الوارد في الفقرتين 2 و3 من المادة 2 من العهد.
    Le Comité consultatif s'abstient de tout commentaire concernant la proposition qui figure aux paragraphes 54 et 55 du rapport du Secrétaire général et qui concerne le Comité lui-même : il transmet cette proposition à l'Assemblée pour qu'elle se prononce. UN أما فيما يتعلق بالاقتراح الوارد في الفقرتين ٥٤ و ٥٥ من تقرير اﻷمين العام، فإن اللجنة الاستشارية تمتنع عن اﻹدلاء بأي تعليق، ذلك ﻷن اﻷمر يتعلق باللجنة نفسها؛ واللجنة الاستشارية تحيل هذا الاقتراح الى الجمعية لاتخاذ إجراء مناسب.
    3. Approuve également les objectifs spécifiques et les stratégies correspondantes en matière d'activités d'information et de communication du Fonds des Nations Unies pour la population tels qu'ils sont énoncés aux paragraphes 4 et 22 du rapport; UN ٣ - يؤيد أيضا اﻷهداف المحددة والاستراتيجيات المناظرة ﻷنشطة اﻹعلام والاتصال لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على النحو الوارد في الفقرتين ٤ و ٢٢ من التقرير؛
    À notre avis, un registre des dommages doit immédiatement être établi en application des conclusions de la Cour, telles qu'énoncées aux paragraphes 152 et 153 de l'avis consultatif. UN ونؤمن بوجوب إنشاء سجل الأضرار فورا، وفقا لما خلصت إليه المحكمة من نتائج، على النحو الوارد في الفقرتين 152 و 153 من الفتوى.
    Ce document a été établi comme suite à la demande formulée aux paragraphes 3 et 4 de la décision SS.X/1 du 22 février 2008 en ce qui concerne la gestion des déchets. UN تستجيب هذه الوثيقة للطلب الوارد في الفقرتين 3 و4 من المقرر د.إ - 10/1 الصادر في 22 شباط/فبراير 2008، من حيث صلته بإدارة النفايات الخطرة.
    S'agissant des effets des conflits armés sur les traités auxquels des organisations internationales sont parties, la délégation du Royaume-Uni souscrit à l'analyse du Rapporteur spécial figurant aux paragraphes 202 et 203 du rapport de la CDI. UN وقال، فيما يختص بأثر النزاع المسلح على المعاهدات التي تدخل المنظمات الدولية طرفا فيها، إن وفده يتفق مع تحليل المقرر الخاص الوارد في الفقرتين 202 و 203 من تقرير اللجنة.
    Le Comité demande également à l'État partie de lui faire parvenir des renseignements sur la suite donnée aux recommandations figurant aux paragraphes 27 et 28 du présent document, relatives à l'octroi d'une indemnisation équitable et adéquate aux victimes et à la collecte de données. UN وفضلاً عن ذلك، تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت بشأن تقديم التعويض العادل والمناسب للضحايا، وكذلك بشأن جمع البيانات، على النحو الوارد في الفقرتين 27 و28 من هذه الوثيقة.
    74. À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu que la proposition figurant aux paragraphes 67 et 68 ci-dessus bénéficiait d'un appui. UN 74- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنَّ المقترح الوارد في الفقرتين 67 و68 أعلاه يحظى بتأييد.
    On compte également réaliser des gains d'efficacité au niveau des services commerciaux de télécommunications et des contrats de location pour le matériel de bureau, comme indiqué aux paragraphes 103 et 105. UN كما ستلتمس المكاسب في زيادة الكفاءة من خدمات الاتصالات التجارية، وترتيبات تأجير معدات المكاتب، على النحو الوارد في الفقرتين 103 و 105 أدناه.
    22. Comme indiqué aux paragraphes 26 et 27 du rapport de base, il a été proposé d'étendre et d'appliquer à l'UNAVEM la décision figurant en annexe à la résolution 45/265 du 17 mai 1991 en ce qui concerne les sommes dues aux gouvernements fournissant du personnel militaire et/ou un appui logistique à la Mission. UN ٢٢ - على النحو الوارد في الفقرتين ٢٦ و ٢٧ من التقرير الرئيسي، اقترح أن يمدد العمل بالمقرر الساري، بصيغته الواردة فــي مرفــق القــرار ٤٥/٢٦٥ المؤرخ ١٧ أيار/مايو ١٩٩١، وأن يطبق على بعثة التحقق فيما يتصل بالالتزامات المستحقة للحكومات المساهمة بأفراد عسكريين و/أو دعم سوقي في البعثة.
    Il est extrêmement décevant que le Secrétaire général ait supposé, comme indiqué aux paragraphes 92 et 96 du rapport, que le mandat du groupe d'experts sera prorogé au-delà d'août 2011. UN 50 - واختتم قائلا إنه من المخيب للآمال إلى حد كبير افتراض الأمين العام، على النحو الوارد في الفقرتين 92 و 96 من التقرير، أن ولاية فريق الخبراء ستتجاوز آب/أغسطس 2011.
    Par conséquent, ce manquement constitue une violation de l'obligation faite aux paragraphes 2 et 3 de l'article 2 du Pacte. UN لذلك فإن هذا التقصير ينطوي على إخلال بالالتزام الوارد في الفقرتين 2 و3 من المادة 2 من العهد.
    31. Prie également le Secrétaire général de continuer à veiller au strict respect de tous les textes adoptés par les organes délibérants et note avec préoccupation que le Secrétaire général n'a pas donné suite à la demande faite aux paragraphes 13 et 14 de sa résolution 61/289, en date du 29 juin 2007; UN 31 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل كفالة التقيد التام بجميع الولايات التشريعية، وتلاحظ مع القلق أن الأمين العام لم يرد على طلبها الوارد في الفقرتين 13 و 14 من قرارها 61/289 المؤرخ 29حزيران/يونيه 2007؛
    Prenant note du programme de travail du Comité pour la période biennale 2009-2010 tel qu'il figure aux paragraphes 46 et 47 du rapport du Secrétaire général1, UN وإذ يحيط علماً ببرنامج عمل اللجنة لفترة السنتين 2009-2010 على النحو الوارد في الفقرتين 46 و 47 من تقرير الأمين العام()،
    Ayant examiné le programme de travail du Corps commun d'inspection pour 2007, qui figure aux paragraphes 59 à 83 de son rapport, UN وقد نظرت في برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2007 الوارد في الفقرتين 59 و 83 من تقريرها(1)،
    3. Approuve également les objectifs spécifiques et les stratégies correspondantes en matière d'activités d'information et de communication du Fonds des Nations Unies pour la population tels qu'ils sont énoncés aux paragraphes 4 et 22 du rapport; UN ٣ - يؤيد أيضا اﻷهداف المحددة والاستراتيجيات المناظرة ﻷنشطة اﻹعلام والاتصال لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على النحو الوارد في الفقرتين ٤ و ٢٢ من التقرير؛
    3. Approuve également les objectifs spécifiques et les stratégies correspondantes en matière d'activités d'information et de communication du Fonds des Nations Unies pour la population tels qu'ils sont énoncés aux paragraphes 4 et 22 du rapport; UN ٣ - يؤيد أيضا اﻷهداف المحددة والاستراتيجيات المناظرة ﻷنشطة اﻹعلام والاتصال لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على النحو الوارد في الفقرتين ٤ و ٢٢ من التقرير؛
    Avant la trente-neuvième session du SBSTA, les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs ont communiqué des observations sur plusieurs questions énoncées aux paragraphes 173 et 174 du document FCCC/SBSTA/2013/3. UN 70- وقبل انعقاد الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية، قدمت الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب آراءها بشأن عدد من المسائل على النحو الوارد في الفقرتين 173 و174 من الوثيقة FCCC/SBSTA/2013/3.
    Cette délégation réitère son opposition à l'affirmation formulée aux paragraphes 21 et 22 du projet de résolution concernant l'existence de liens automatiques entre le trafic de drogues et la criminalité. UN 48 - وأضافت إن وفدها يكرر اعتراضه على الادعاء الوارد في الفقرتين 21 و 22 بأن هناك صلات تلقائية بين الجرائم.
    Se félicitant de la réponse des États Membres qu'elle a invités, aux paragraphes 9 et 10 de sa résolution 46/36 L, à fournir des données relatives à leurs importations et exportations d'armes ainsi que toutes informations générales disponibles sur leurs dotations militaires, leurs achats liés à la production nationale et leurs politiques en la matière, UN وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول الأعضاء للطلب الوارد في الفقرتين 9 و 10 من القرار 46/36 لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة، وكذلك تقديم المعلومات الأساسية المتاحة بشأن مخزوناتها العسكرية ومشترياتها من الإنتاج الوطني، وسياساتها ذات الصلة،
    72. En vertu du mandat énoncé aux paragraphes opérationnels 152 et 154, 63 bureaux de pays appliquent des approches uniformisées en matière d'achats, de gestion des ressources humaines, de technologies de l'information et des communications (TIC) et de services de gestion financière. UN 72 - ويعمل 63 مكتبا قطريا، وفقا للتكليف الوارد في الفقرتين 152 و 154، على تنفيذ نُهج منسقة في مجال خدمات المشتريات، وإدارة الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدمات الإدارة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more