"الواسعة الانتشار لحقوق" - Translation from Arabic to French

    • généralisées des droits de l
        
    • massives des droits de l
        
    Condamnant la poursuite des violations généralisées des droits de l'homme commises par les autorités syriennes, ainsi que toute atteinte aux droits de l'homme commise par les groupes d'opposition armés, et rappelant que les auteurs de ces actes devront en répondre, UN وإذ يدين استمرار الانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان من جانب السلطات السورية، وكذلك أي انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها جماعات المعارضة المسلحة، وإذ يشير إلى وجوب محاسبة المسؤولين عن ذلك،
    Malgré les initiatives institutionnelles qu'a prises le Pakistan, l'accomplissement intégral des engagements souscrits par le Gouvernement quant à la transition démocratique et à la réforme est essentiel si l'on veut mettre fin aux violations généralisées des droits de l'homme dans ce pays. UN وعلى الرغم من المبادرات المؤسسية التي بدأت حكومة باكستان في اتخاذها، فإن التنفيذ الكامل لالتزاماتها بالتحوُّل والإصلاح الديمقراطي أمر ضروري لإنهاء الانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Jusqu'à présent, l'information a été obtenue essentiellement en interrogeant les réfugiés et les personnes déplacées qui font état de violations généralisées des droits de l'homme et du droit humanitaire par toutes les parties au conflit. UN وحتى الآن، يتم الحصول على المعلومات بشكل رئيسي من خلال المقابلات مع اللاجئين والمشردين داخلياً، الذين يصفون التجاوزات والانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان والقانون الإنساني من قبل جميع الأطراف في النزاع.
    Condamnant les violations généralisées des droits de l'homme commises par les autorités syriennes, ainsi que toute atteinte aux droits de l'homme commise par les groupes armés, rappelant que les auteurs de ces actes devront en rendre compte, et déplorant vivement la mort de milliers de personnes dans le pays, UN وإذ يدين الانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان التي ترتكبها السلطات السورية وأي انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها الجماعات المسلحة، وإذ يشير إلى وجوب محاسبة المسؤولين عن ذلك، وإذ يعرب عن أسفه البالغ لموت آلاف عديدة من الأشخاص في الجمهورية العربية السورية،
    Les révélations faisant état de violations massives des droits de l'homme, dans pratiquement toutes les régions du monde, témoignent du large fossé qui existe entre nos principes internationaux et les simples réalités de la vie pour tant d'individus dans le monde. UN إن الشواهد التي تطالعنا عن الانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق اﻹنسان ، في جميع أنحاء العالم تقريبا، تكشف عن الفجوة الواسعة بين مبادئنا الدولية والحقائق العارية للحياة بالنسبة للكثيرين من اخواننا بني البشر.
    Condamnant les violations généralisées des droits de l'homme commises par les autorités syriennes, ainsi que toute atteinte aux droits de l'homme commise par les groupes armés, rappelant que les auteurs de ces actes devront en rendre compte, et déplorant vivement la mort de milliers de personnes dans le pays, UN وإذ يدين الانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان من جانب السلطات السورية، وكذلك أي انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها الجماعات المسلحة، وإذ يشير إلى وجوب محاسبة المسؤولين عن ذلك، وإذ يعرب عن أسفه البالغ لموت آلاف عديدة من الأشخاص في سورية،
    Condamnant les violations généralisées des droits de l'homme commises par les autorités syriennes, ainsi que toute atteinte aux droits de l'homme commise par les groupes armés, rappelant que les auteurs de ces actes devront en rendre compte, et déplorant vivement la mort de milliers de personnes dans le pays, UN وإذ يدين الانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان من جانب السلطات السورية، وكذلك أي انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها الجماعات المسلحة، وإذ يشير إلى وجوب محاسبة المسؤولين عن ذلك، وإذ يعرب عن أسفه البالغ لموت آلاف عديدة من الأشخاص في سورية،
    Condamnant les violations généralisées des droits de l'homme commises par les autorités syriennes, ainsi que toute atteinte aux droits de l'homme commise par les groupes armés, rappelant que les auteurs de ces actes devront en rendre compte, et déplorant vivement la mort de milliers de personnes dans le pays, UN وإذ يدين الانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان من جانب السلطات السورية، وكذلك أي انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها الجماعات المسلحة، وإذ يشير إلى وجوب محاسبة المسؤولين عن ذلك، وإذ يعرب عن أسفه البالغ لموت آلاف عديدة من الأشخاص في سورية،
    Condamnant les violations généralisées des droits de l'homme commises par les autorités syriennes, ainsi que toute atteinte aux droits de l'homme commise par les groupes armés, rappelant que les auteurs de ces actes devront en répondre, et déplorant vivement la mort de milliers de personnes dans le pays, UN وإذ يدين الانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان من جانب السلطات السورية، وكذلك أي انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها الجماعات المسلحة، وإذ يشير إلى وجوب محاسبة المسؤولين عن ذلك، وإذ يعرب عن أسفه البالغ لموت آلاف عديدة من الأشخاص في سورية،
    h) De prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin aux violations généralisées des droits de l'homme et à l'impunité, en particulier en ce qui concerne les violences sexuelles commises contre des femmes et des enfants; UN " (ح) تنفيذ جميع التدابير الضرورية لوضع حد للانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان وللإفلات من العقاب، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي ضد النساء والأطفال؛
    g) De prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin aux violations généralisées des droits de l'homme et à l'impunité, en particulier en ce qui concerne les violences sexuelles commises contre des femmes et des enfants; UN (ز) تنفيذ جميع التدابير الضرورية لوضع حد للانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان وللإفلات من العقاب، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي ضد النساء والأطفال؛
    c) De prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin aux violations généralisées des droits de l'homme et à l'impunité, en particulier en ce qui concerne les violences sexuelles commises contre des femmes et des enfants ; UN (ج) تنفيذ جميع التدابير الضرورية من أجل وضع حد للانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان وللإفلات من العقاب، لاسيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي ضد النساء والأطفال؛
    g) De prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin aux violations généralisées des droits de l'homme et à l'impunité, en particulier en ce qui concerne les violences sexuelles commises contre des femmes et des enfants ; UN (ز) تنفيذ جميع التدابير الضرورية لوضع حد للانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان وللإفلات من العقاب، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي ضد النساء والأطفال؛
    c) De prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin aux violations généralisées des droits de l'homme et à l'impunité, en particulier en ce qui concerne les violences sexuelles commises contre des femmes et des enfants; UN (ج) تنفيذ جميع التدابير الضرورية من أجل وضع حد للانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان وللإفلات من العقاب، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي ضد النساء والأطفال؛
    Compte tenu de ce qui précède et tout en ayant conscience des violations massives des droits de l'homme qui se produisent en Somalie, le Comité estime que le requérant n'a pas montré qu'il courait réellement et personnellement un risque prévisible d'être soumis à la torture au sens de l'article 3 de la Convention. UN وعلى ضوء ما سبق، وعلى حين تعترف اللجنة بالانتهاكات الجارية الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان في الصومال، فإنها تجد أن مقدم البلاغ لم يثبت أنه سيواجه خطراً متوقعاً وحقيقياً وشخصياً للتعرض للتعذيب بالمعنى الوارد في المادة 3 من الاتفاقية.
    97. S'agissant du point ii) (voir par. 94 ci-dessus), indépendamment de ses aspects politiques qui ne relèvent pas du mandat du Rapporteur spécial, le projet lancé par le Gouvernement soudanais dans les monts Nouba comporte une série d'éléments qui ont créé une situation de nature à encourager et à cautionner des violations massives des droits de l'homme dans la région. UN ٧٩- وفيما يتعلق بالنقطة `٢` المشار اليها في الفقرة ٤٩ أعلاه، ودون أن تؤخذ في الاعتبار الجوانب السياسية لمشروع النوبة الذي ترعاه حكومة السودان والذي لا يدخل في نطاق ولاية المقرر الخاص، فإن هذا المشروع يتضمن سلسلة من العناصر التي أثارت حالة تفضي الى تشجيع الانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الانسان في جبال النوبة والى التغاضي عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more