"الواسعة النطاق والمنتظمة" - Translation from Arabic to French

    • massives et systématiques
        
    • massives ou systématiques
        
    Il pourra en outre, en cas de violations massives et systématiques, alerter le Secrétaire général des Nations Unies. UN وأيضا قد تنبه الأمين العام في حالة الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة.
    Toutes ces violations massives et systématiques des droits de l'homme et du droit international humanitaire visent à briser la volonté du peuple du Cachemire; or, la cruauté barbare ne fait que renforcer sa détermination. UN وهذه الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يقصد بها كسر إرادة شعب كشمير، إلا أن تلك الأعمال الوحشية لم يكن من نتيجتها إلا زيادة صلابة تصميم هذا الشعب.
    Les rapports entre, d'une part, la notion d'intervention militaire en vue de mettre fin à des violations massives et systématiques du droit international humanitaire et du droit de l'homme ou de les prévenir et, d'autre part, la souveraineté des États font actuellement l'objet d'un débat à l'échelle mondiale parmi les États Membres. UN تدور مناقشة عامة شاملة بين الدول الأعضاء حول العلاقة بين التدخل العسكري لوقف أو منع حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وبين سيادة الدول.
    Soulignant que les mesures voulues devraient également être prises pour identifier les victimes dans des situations ne relevant pas d'un conflit armé, notamment dans les cas de violations massives ou systématiques des droits de l'homme, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي أيضاً اتخاذ الخطوات الكافية لتحديد هوية الضحايا في الحالات التي لا تشكل نزاعاً مسلحاً، وخصوصاً في حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الإنسان،
    Soulignant que des mesures appropriées devraient également être prises pour identifier les victimes dans les situations qui ne s'apparentent pas à un conflit armé, en particulier dans les cas de violations massives ou systématiques des droits de l'homme, UN وإذ يشدد على أنه ينبغي أيضاً اتخاذ الخطوات الكافية لتحديد هوية الضحايا في الحالات التي لا تشكل نزاعاً مسلحاً، وخصوصاً في حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الإنسان،
    Au premier rang des obstacles considérables à la pleine réalisation des droits de l'homme dans le pays figurent les violations massives et systématiques des droits de l'homme qui sont commises depuis de nombreuses années et continuent de l'être. UN ولبّ التحديات الرهيبة التي تعترض إعمال حقوق الإنسان في البلد إعمالاً تاماً هو نمط الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة التي كانت سائدة لسنوات عدة وما تزال.
    Le résultat du vote témoigne de la continuation des décennies de violations massives et systématiques des droits de l'homme par Israël et les États-Unis d'Amérique résultant de l'occupation et des menaces à la sécurité nationale, l'intégrité territoriale et le droit des peuples à l'autodétermination. UN ونتيجة التصويت تشهد بمواصلة إسرائيل والولايات المتحدة لعقود من الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الإنسان عن طريق الاحتلال والتهديدات للأمن الوطني والسلامة الإقليمية والحق في تقرير المصير لشعوب مستقلة أخرى.
    Comme il l'a souligné lorsqu'il a présenté sa proposition au Forum international de Stockholm sur la prévention des génocides en janvier, un tel mécanisme doit montrer clairement le lien - lien souvent ignoré jusqu'à ce qu'il soit trop tard - entre les violations massives et systématiques des droits de l'homme et les menaces contre la paix et la sécurité internationales. UN وكما أكد الأمين العام عندما طرح اقتراحه في منتدى استكهولم الدولي المعني بمنع الإبادة الجماعية في كانون الثاني/يناير، ينبغي لتلك الآلية أن توضح الصلة، التي غالبا ما يتم تجاهلها حتى فوات الأوان، بين الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الإنسان والتهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    2. Se déclare profondément préoccupée par les cas de violations massives et systématiques des droits de l'homme et du droit humanitaire dans des secteurs de la République de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) que décrit le Rapporteur spécial dans ses rapports; UN ٢ - تعرب عن شديد قلقها إزاء حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الانسان والقانون الانساني في أجزاء من جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، الوارد وصفها في تقارير المقرر الخاص؛
    2. Se déclare profondément préoccupée par les cas de violations massives et systématiques des droits de l'homme et du droit humanitaire dans des secteurs de la République de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) que décrit le Rapporteur spécial dans ses rapports; UN ٢ - تعرب عن شديد قلقها إزاء حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الانسان والقانون الانساني في أجزاء من جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، الوارد وصفها في تقارير المقرر الخاص؛
    2. Se déclare profondément préoccupée par les informations détaillées fournies par le Rapporteur spécial sur les violations massives et systématiques des droits de l'homme et du droit humanitaire en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro); UN ٢ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء تقارير المقرر الخاص التفصيلية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الواسعة النطاق والمنتظمة في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(؛
    iv) Crimes contre l'humanité : Question de la mise au point d'une définition qui tienne compte des textes existants, fournisse un critère qualitatif approprié (par exemple, violations massives et systématiques) et indique si cette définition pourrait s'appliquer à d'autres situations que des conflits armés; UN ' ٤ ' الجرائم ضد الانسانية: مسألة وضع تعريف لهذه الجرائم تراعى فيه النصوص القائمة، ووضع معيار نوعي مناسب )مثل الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة( وبيان ما إذا كان التعريف يسري على حالات أخرى غير حالات المنازعات المسلحة؛
    2. Se déclare profondément préoccupée par les cas de violations massives et systématiques des droits de l'homme et du droit humanitaire dans des secteurs de la République de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) dont le Rapporteur spécial fait état dans ses rapports; UN ٢ - تعرب عن شديد قلقها إزاء حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الانسان والقانون الانساني في أجزاء من جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، الوارد وصفها في تقارير المقرر الخاص؛
    2. Se déclare profondément préoccupée par les informations détaillées fournies par le Rapporteur spécial sur les violations massives et systématiques des droits de l'homme et du droit humanitaire en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et dans la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro); UN ٢ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء تقارير المقرر الخاص التفصيلية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، الواسعة النطاق والمنتظمة في البوسنة والهرسك، وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(؛
    2. Se déclare profondément préoccupée par les cas de violations massives et systématiques des droits de l'homme et du droit humanitaire dans des secteurs de la République de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) que décrit le Rapporteur spécial dans ses rapports; UN " ٢ - تعرب عن شديد قلقها إزاء حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الانسان والقانون الانساني في أجزاء من جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، الوارد وصفها في تقارير المقرر الخاص؛
    2. Se déclare profondément préoccupée par les cas de violations massives et systématiques des droits de l'homme et du droit humanitaire dans des secteurs de la République de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) dont le Rapporteur spécial fait état dans ses rapports; UN ٢ - تعرب عن شديد قلقها إزاء حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الانسان والقانون الانساني في أجزاء من جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، الوارد وصفها في تقارير المقرر الخاص؛
    Soulignant que les mesures appropriées devraient être prises pour identifier les victimes dans des situations ne relevant pas d'un conflit armé, notamment dans les cas de violations massives ou systématiques des droits de l'homme, UN " وإذ تشدد على أنه ينبغي أيضاً اتخاذ الخطوات الكافية لتحديد هوية الضحايا في الحالات التي لا تشكل نزاعاً مسلحاً، وخصوصاً في حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الإنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more