"الوافدات الجديدات" - Translation from Arabic to French

    • nouvellement arrivées
        
    • primo-arrivantes
        
    • nouvelles arrivantes
        
    Services pour les femmes nouvellement arrivées UN الخدمات المقدمة للنساء الوافدات الجديدات
    Pour répondre aux besoins des femmes nouvellement arrivées du continent, le Gouvernement de Hong-kong joue un rôle de coordination et maintient un partenariat étroit avec des organisations non gouvernementales afin de faciliter leur intégration rapide et sans heurts dans la société. UN 38 - لكي تلبي حكومة هونغ كونغ احتياجات النساء الوافدات الجديدات من بر الصين، فإنها تقوم بدور تنسيقي وتقيم شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية لتيسير الإدماج المبكر السلس في صفوف المجتمع.
    Le programme visait à fournir un appui aux femmes nouvellement arrivées afin d'encourager une attitude responsable envers la planification familiale et de promouvoir la compréhension de la santé sexuelle et en matière de procréation. UN وكان الهدف من المشروع تقديم الدعم للنساء الوافدات الجديدات لتشجيع وجود موقف مسؤول من تنظيم الأسرة وتعزيز فهم الصحة الجنسية والإنجابية.
    Nombre des femmes nouvellement arrivées n'ont pas un niveau élevé d'instruction et ne parlent pas couramment cantonais et il leur est relativement plus difficile de trouver un emploi que les résidents locaux. UN فكثيرات من البالغات الوافدات الجديدات لا تتوافر لديهن مستويات تعليمية رفيعة ولا يتكلمن الكانتونية بطلاقة، وهن يواجهن في بحثهن عن الوظائف صعوبة أكبر نسبياً من الصعوبة التي يواجهها المقيمون المحليون.
    En 2009, les primo-arrivantes âgées de 25 ans et plus comptaient pour 67 % du nombre total de primo-arrivants, contre 38 % en 1998. UN وتمثل الوافدات الجديدات البالغات 25 سنة فما فوق، نحو 67 في المائة من مجموع الوافدين الجدد في عام 2009 بالمقارنة مع 38 في المائة فقط في عام 1998.
    147. Dans un des centres pour filles, le silence total était imposé aux nouvelles arrivantes pendant les premières vingt-quatre heures passées dans le centre, ainsi qu'à titre de sanction. UN 147- وفيما يتعلق بمراكز الفتيات، شعرت اللجنة الفرعية بالقلق من أنه في أحد المراكز، فُرض نظام التزام الصمت على الوافدات الجديدات خلال الأربع والعشرين ساعة الأولى لهن في المركز، كما كان ذلك يستخدم كشكل من أشكال العقاب.
    Les femmes nouvellement arrivées UN النساء الوافدات الجديدات
    Les services d'appui aux femmes nouvellement arrivées ont été renforcés en créant quatre centres d'accueil additionnels en février 2002, ce qui a amené leur total à huit. UN 39 - وفي شباط/فبراير 2001، تعززت خدمات الدعم المقدمة إلى النساء الوافدات الجديدات بعد إنشاء أربعة مراكز إضافية معنية بمرحلة ما بعد الهجرة، وبذلك بلغ مجموع تلك المراكز ثمانية.
    Du fait de l'augmentation du nombre de femmes adultes nouvellement arrivées au cours des quelques dernières années, l'emploi est devenu un problème majeur pour les nouveaux arrivés. UN 274 - وبازدياد عدد الوافدات الجديدات من الإناث البالغات في السنوات الأخيرة، بات التوظيف يمثل مشكلة كبرى تواجه الوافدين الجدد.
    Les femmes nouvellement arrivées qui sont identifiées comme ayant des problèmes avec leurs époux du fait d'une longue séparation ou qui sont estimées courir un risque de violence familiale peuvent être orientées vers un centre de services familiaux ou une unité d'un service de protection de la famille et de l'enfant afin de recevoir rapidement une aide. UN ويمكن إحالة النساء الوافدات الجديدات اللائي يتبين أن لديهن مشكلة في صلاتهن بأزواجهن بفعل الانفصال الطويل أو اللائي يتبين تعرضهن لخطر العنف الأسري إلى مراكز الخدمة الأسرية أو إلى وحدة خدمات حماية الأسرة والطفل لتزويدها بالمساعدة العاجلة.
    L'assouplissement de la condition de résidence, depuis août 2001, pour bénéficier de logements publics a aidé les femmes nouvellement arrivées, qui doivent faire face à des changements de situation de famille, à acquérir un logement social locatif. UN 278 - وقد ساعد تخفيف اشتراط الإقامة لطلب المسكن العام، منذ آب/أغسطس عام 2001، النساء الوافدات الجديدات اللائي يواجهن تغيرات أسرية على الحصول على مسكن عام بالإيجار.
    Le changement le plus notable parmi les nouveaux arrivés à Hong-kong est l'augmentation du nombre de femmes adultes (20 ans et plus) au cours des quelques dernières années, c'est-à-dire d'environ 36 % du total des nouveaux arrivés de tous les âges en 1998 à environ 45 % pendant le troisième trimestre de 2002, la plupart des femmes adultes nouvellement arrivées ayant entre 20 et 39 ans, selon une enquête du Département de l'intérieur. UN 272 - والتغير الأشد وضوحاً بشأن الوافدين الجدد إلى هونغ كونغ هو ازدياد عدد البالغات (اللائي بلغن العشرين من العمر أو تجاوزنها) في السنوات القليلة الماضية، من حوالي 36 في المائة من مجموع الوافدين الجدد من كافة الأعمار في عام 1998 إلى نحو 45 في المائة في الربع الثالث من عام 2002، حيث تراوحت أعمار معظم الوافدات الجديدات البالغات بين 20 سنةو39 سنة، وذلك وفقاً لمسح أجرته إدارة الشؤون الداخلية.
    409. Nous fournissons des services aux femmes primo-arrivantes du Continent pour les aider à s'intégrer dans leur nouvel environnement. UN 409- ونحن نقدم الخدمات لتيسير اندماج النساء الوافدات الجديدات من البر الرئيسي في البيئة الجديدة.
    Régulièrement mis à jour, le contenu du manuel informe également les nouvelles arrivantes sur les services sociaux, les services médicaux, la planification familiale, les services à l'emploi, etc. Également disponible sur l'Internet, le manuel est distribué aux primo-arrivants dans les bureaux de district, ainsi que par les départements du Gouvernement et les ONG concernés. UN وتخضع محتويات الكتيب للتحديث بانتظام. ويتضمن الكتيب أيضاً معلومات للإناث الوافدات الجديدات مثل خدمات الرعاية والخدمات الطبية، وتنظيم الأسرة، وخدمات التوظيف، وغيرها. وجرى تحميل محتويات الكتيب على شبكة الإنترنت ووزعت على الوافدين الجدد من خلال مكاتب المقاطعات والدوائر الحكومية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more