"الواقعة إلى" - Translation from Arabic to French

    • située à
        
    • située au
        
    • situées à
        
    • situées au
        
    • situés au
        
    • situé au
        
    • l'est
        
    La région située à la gauche de deux écarts types de la valeur moyenne (valeurs inférieures à 70 points) correspond à la désignation clinique d'arriération profonde. UN أما المنطقة الواقعة إلى يسار انحرافين قياسيين عن المتوسط، أي القيم التي يقل فيها حاصل الذكاء عن ٠٧ نقطة، فإنها تناظر التسمية السريرية للتخلف العقلي الشديد.
    Les observateurs militaires des Nations Unies ont vu un hélicoptère MI-8 volant d'ouest en est dans la zone située à l'ouest de Fojnica. UN شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة عمودية من طراز MI-8 تحلق من الغرب إلى الشرق في المنطقة الواقعة إلى الغرب من فوينيتشا.
    La plupart des personnes se sont enfuies dans la région située au sud du Kiir, à Agok, dans le comté de Twic, à Wau et à Bentiu. UN ونزح معظم هؤلاء إلى أغوك ومقاطعة تويك والواو وبنتو الواقعة إلى الجنوب من نهر كير.
    3. Kisangani et zone située au sud de cette ville 54 UN كيسنغاني والنقاط الواقعة إلى الجنوب
    Quatrièmement, il ressort que l'équipe d'évaluation n'a pas eu la possibilité de se rendre dans certaines installations situées à l'est de la ligne de contact. En revanche, selon le rapport, les autorités du Haut-Karabakh ont permis à l'équipe de l'OSCE d'accéder librement à tous les sites entrant dans le cadre de sa mission. UN رابعا، يكشف التقرير عن أن فريق التقييم لم تتح له فرصة زيارة المنشآت الواقعة إلى الشرق من خط التماس، في حين أن سلطات ناغورنو - كاراباخ قدمت إلى فريق المنظمة، وفقا لما ورد في التقرير، الإمكانية الكاملة لزيارة جميع المواقع الضرورية لإنجاز مهمته.
    Les terres situées au sud de la route étaient pratiquement intactes. UN ولم تتأثر المناطق الواقعة إلى الجنوب من الطريق في أغلبها.
    De plus, plusieurs coups de feu avaient été tirés depuis les vergers situés au sud des élevages de volaille. UN بالإضافة إلى ذلك، وقعت عدة حوادث لإطلاق النار كان مصدرها البساتين الواقعة إلى الجنوب من حظائر الدواجن.
    La région située à la gauche de deux écarts types de la valeur moyenne (valeurs inférieures à 70 points) correspond à la désignation clinique d'arriération profonde. UN أما المنطقة الواقعة إلى يسار الانحرافين المعياريين عن المتوسط، أي القيم التي يقل فيها معامل الذكاء عن ٠٧ نقطة، فإنها تناظر التعريف الاكلينيكي للتخلف العقلي الشديد.
    Cinq minutes plus tard, les observateurs militaires des Nations Unies ont observé un hélicoptère MI-8 volant du nord au sud dans la zone située à l'ouest de Fojnica. UN وبعد خمس دقائق، شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة طائرة من طراز MI-8 تحلق من الشمال إلى الجنوب في المنطقة الواقعة إلى الغرب من فوينيتشا.
    Les régions qui suscitent la plus grande inquiétude du point de vue humanitaire sont à l'heure actuelle la région située à l'ouest de l'axe de Kanyabayonga, autour de Pinga, le sud du territoire de Lubero et l'axe Nyabiondo-Walikale. UN وتبعث الحالة الإنسانية الراهنة على قلق شديد إلى أبعد حد في مناطق منها تلك الواقعة إلى الغرب من محور كانيابايونغا، وحول بينغا، وجنوب إقليم لوبيرو، ومنطقة محور نايابيوندو - واليكالي.
    Il est enfin fait état au dossier de projets de construction par Israël d'une < < clôture de sécurité > > qui longerait la vallée du Jourdain le long de la chaîne montagneuse située à l'ouest de cette vallée. UN وأخيرا، هناك إشارات في ملف القضية إلى ما تعتزمه إسرائيل من تشييد " سياج أمني " يتبع وادي الأردن على طول سلسلة الجبال الواقعة إلى الغرب.
    b) Le deuxième groupe, composé de trois inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30 et est arrivé à 8 h 50 à la société nationale Al-Tahaddi, située à l'ouest de Bagdad. UN 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في الساعة 30/8 صباحا ووصلت في الساعة 50/8 صباحا إلى شركة التحدي العامة الواقعة إلى الغرب من مدينة بغداد.
    En outre, les images satellite de la zone montraient la présence de différents types de cultures de part et d'autre de la Ligne verte telle que tracée par les requérants, ce qui permet de penser que la zone située à l'ouest de la Ligne verte telle que tracée par les requérants serait utilisée par les Israéliens et que la zone située à l'est serait utilisée par les Palestiniens. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت صور الأقمار الصناعية للمنطقة أنماطا مختلفة من الزراعة على كل من جانبي ما يؤكد مقدمي الطلبات على أنه الخط الأخضر، مما يشير إلى أن الإسرائيليين يستخدمون المنطقة الواقعة إلى الغرب من الخط الأخضر الذي يدعيه مقدمو الطلبات، وأن الفلسطينيين يستخدمون المنطقة الواقعة إلى الشرق.
    Le personnel de la FORPRONU a observé au moins 10 hélicoptères volant simultanément dans la zone située au nord de Srebrenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ١٠ طائرات عمودية على اﻷقل تحلق في آن معا في المنطقة الواقعة إلى الشمال من سريبرينيتسا.
    Enfin, dans la région située au nord du fleuve Litani, ce qui est plus difficile à expliquer car on sait bien que cette région est hors de portée des roquettes du Hezbollah visant Israël. UN وأخيراً، في المنطقة الواقعة إلى شمال نهر الليطاني، وهذه منطقة يصعب تعليل استهدافها لأنها تقع خارج مدى إطلاق صواريخ حزب الله صوب إسرائيل.
    L'objectif à terme reste le retrait complet des Forces de défense israéliennes du nord de Ghajar et de la région adjacente située au nord de la Ligne bleue. UN ولا يزال الهدف العام يتمثل في الانسحاب الكامل لجيش الدفاع الإسرائيلي من شمال منطقة الغجر والمنطقة المتاخمة الواقعة إلى شمال الخط الأزرق.
    3. Kisangani et zone située au sud de cette ville UN ٣ - كيسنغاني والنقاط الواقعة إلى الجنوب
    Le niveau de vie des réfugiés palestiniens enregistrés par l'UNRWA va sans doute se détériorer davantage en raison des mesures de plus en plus restrictives imposées en matière de circulation et de permis qui empêchent les demandeurs de permis d'accéder aux terres situées à l'ouest de la barrière déjà construite dans le nord de la Cisjordanie. UN 38 - يُتوقع زيادة التدهور في المستويات المعيشية للاجئين الفلسطينيين المسجلين لدى الأونروا بازدياد القيود المفروضة على الأهلية وحركة المرور، مما يحد من قدرة طالبي التصاريح في الوصول إلى الأراضي الواقعة إلى الغرب من الجدار المكتمل في المناطق الشمالية من الضفة الغربية.
    Dans les 12 colonies situées à l'ouest de la barrière (du côté israélien) qui ont enregistré le taux d'accroissement le plus élevé, celui-ci varie entre 5,3 % (Immanuel, dans le bloc Ariel) à 16,1 % (Mevo Horon, près de la Ligne verte). UN ويتراوح معدل النمو المرتفع للمستوطنات الواقعة إلى الغرب من مسار الجدار (داخل إسرائيل) وهي ذات أعلى معدل بين 5.3 في المائة (إيمانويل في مجمع أريل) و 16.1 (ميفو هورون بالقرب من الخط الأخضر).
    Par la suite, une vingtaine de roquettes ont été tirées par la Résistance islamique en direction de Qiryat Shemona ainsi qu'en direction de zones situées au nord de Nahariya. UN وإثر ذلك، أطلقت المقاومة الاسرائيلية زهاء ٢٠ صاروخ باتجاه قرية شيموين وعلى بعض المناطق الواقعة إلى الشمال من نهاريا.
    En outre, la SPLA a empêché la Mission de circuler librement dans les régions situées au nord de Raja (Bahr el-Ghazal occidental), au sud-est de Torit (Equatoria central) et au nord d'Aweil (Bahr el-Ghazal septentrional). UN وعلاوة على ذلك، أعاق الجيش الشعبي لتحرير السودان تحركات البعثة في المناطق الواقعة إلى الشمال من راجا في غرب بحر الغزال، وإلى الجنوب الشرقي من توريت والشمال من أويل في شمال بحر الغزال.
    Au bout de quatre mois, toutes les forces locales auraient été formées et déployées dans les camps situés au nord et au sud du lac Kivu. UN وخلال أربعة أشهر يجري تدريب ووزع كامل القوة المحلية إلى المخيمات الواقعة إلى الشمال من بحيرة كيفو وإلى جنوبها على السواء.
    663. Le 12 août 1994, les résidents du village de Kissan, situé au sud de Bethléem, ont confirmé que les autorités israéliennes avaient installé de nouveaux logements mobiles dans la colonie Maale/Amos qui avait été construite sur un terrain du village en 1982. UN ٦٦٣ - وفي ١٢ آب/اغسطس ١٩٩٤، أكد مواطنو قرية كيسان، الواقعة إلى الجنوب من بيت لحم، أن السلطات الاسرائيلية أنشأت منازل متنقلة جديدة في مستوطنة معالي آموس، التي أقيمت على أرضهم في عام ١٩٨٢.
    Des levés et des cartes portant sur 33 champs de mines situés à l'est du mur de sable ont été établis. UN مسحت المنطقة الواقعة إلى الشرق من الحاجز الرملي ووضعت خرائط لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more