"الواقعة ضمن اختصاص" - Translation from Arabic to French

    • relevant de la compétence
        
    • qui relèvent de la compétence
        
    • qui relevaient des compétences
        
    • relevant du
        
    Un rapport présentant de telles caractéristiques pourrait aider à mieux comprendre, et de façon plus approfondie, le contexte, l'évolution et la nature des questions relevant de la compétence du Conseil. UN ويمكن أن ييسر هذا التقرير فهم سياق المسائل الواقعة ضمن اختصاص مجلس الأمن وديناميتها وطبيعتها بصورة أفضل وأعمق.
    ii) Comment restaurer la pratique d'envoyer régulièrement des missions de visite, auxquelles le Comité attache la plus haute importance car c'est un moyen d'obtenir des renseignements de première main sur les territoires non autonomes et autres territoires relevant de la compétence du Comité; UN ' ٢ ' كيف تتم العودة الى ممارسة إرسال بعثات زائرة منتظمة وهو ما تعلق عليه اللجنة أشد اﻷهمية بوصفه وسيلــــة للحصول على معلومات مباشرة بشأن الحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي واﻷقاليم اﻷخرى الواقعة ضمن اختصاص اللجنة؛
    iv) Question connexe, comment faire participer davantage aux travaux du Comité des représentants des territoires non autonomes et autres territoires relevant de la compétence du Comité. UN ' ٤ ' المسألة ذات الصلة المتعلقة بكيفية الحصول على مشاركة أكبر في أعمال اللجنة من ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وغيرها من اﻷقاليم الواقعة ضمن اختصاص اللجنة.
    Ce nouveau critère risque d'entraîner la constitution de deux catégories de crimes de guerre, à savoir ceux qui relèvent de la compétence de la cour criminelle internationale et ceux qui figurent au nombre des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité et qui doivent, pour être considérés comme tels, avoir été commis de manière systématique. UN وقد يستتبع هذا المعيار الجديد تكوين فئتين من جرائم الحرب، هما الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية المقترحة، وتلك التي تشكل جرائم مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها التي يلزم، حتى ينطبق عليها هذا الوصف، أن ترتكب بشكل منتظم.
    Le représentant a proposé que les recommandations du Groupe de personnalités soient réparties en trois groupes − celles qui correspondaient à des tâches incombant aux États membres; celles qui relevaient des compétences du Secrétaire général; et celles qu'il était important d'examiner dans le contexte de la réforme en cours de l'ONU, mais à New York. UN واقترح مناقشة توصيات فريق الشخصيات البارزة ضمن ثلاث فئات - فئة التوصيات الداخلة في نطاق الدول الأعضاء؛ وفئة التوصيات الواقعة ضمن اختصاص الأمين العام؛ وفئة التوصيات المهم مناقشتها ضمن السياق الأوسع لإصلاح الأمم المتحدة الجاري، لكنها تناقش في نيويورك.
    iv) Coordination et liaison avec des institutions internationales, des organisations régionales, des instituts de recherche, des organisations non gouvernementales et intergouvernementales et des universitaires au sujet de questions relevant de la compétence de la Division, et participation à des séminaires et autres activités; UN `4 ' التنسيق والاتصال بالمؤسسات والوكالات الدولية، والمنظمات الإقليمية ومؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية وأفراد الأوساط الأكاديمية بشأن القضايا الواقعة ضمن اختصاص الشعبة؛ والمساهمة في الحلقات الدراسية والأنشطة ذات الصلة الأخرى.
    iv) Coordination et liaison avec des institutions internationales, des organisations régionales, des instituts de recherche, des organisations non gouvernementales et intergouvernementales et des universitaires au sujet de questions relevant de la compétence de la Division, et participation à des séminaires et autres activités. UN ' ٤` التنسيق والاتصال بالمؤسسات والوكالات الدولية، والمنظمات اﻹقليمية ومؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية وأفراد اﻷوساط اﻷكاديمية بشأن القضايا الواقعة ضمن اختصاص الشعبة؛ والمساهمة في الحلقات الدراسية واﻷنشطة ذات الصلة اﻷخرى.
    iv) Coordination et liaison avec des institutions internationales, des organisations régionales, des instituts de recherche, des organisations non gouvernementales et intergouvernementales et des universitaires au sujet de questions relevant de la compétence de la Division, et participation à des séminaires et autres activités. UN ' ٤` التنسيق والاتصال بالمؤسسات والوكالات الدولية، والمنظمات اﻹقليمية ومؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية وأفراد اﻷوساط اﻷكاديمية بشأن القضايا الواقعة ضمن اختصاص الشعبة؛ والمساهمة في الحلقات الدراسية واﻷنشطة ذات الصلة اﻷخرى.
    II. Crimes relevant de la compétence du Tribunal UN الثاني - الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة
    Après avoir analysé le nombre d'affaires restant à juger et le dernier calendrier des audiences, le Comité a noté que certaines affaires relevant de la compétence du Tribunal risquaient de ne pas être menées à leur terme à la fin de 2014. UN ولقد أجرى المجلس تحليلاً لعبء القضايا ولأحدث جدول زمني للمحاكمات في المحكمة، فلاحظ أن هناك احتمالاً بألا يجري الانتهاء من بعض القضايا الواقعة ضمن اختصاص المحكمة بحلول نهاية عام 2014.
    La Malaisie n'exclut pas la possibilité d'une coopération avec la CPI mais une telle coopération ne pourra s'établir qu'une fois que le droit interne aura été modifié de manière à permettre la poursuite des auteurs de crimes relevant de la compétence de la CPI, que ceux-ci aient été commis dans le pays ou à l'étranger. UN ولا تستبعد ماليزيا إمكانية التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، بيد أن هذا التعاون لا يمكن أن يحدث إلا بعد تعزيز الإطار القانوني المحلي على نحو يتيح المقاضاة في الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية، سواء ارتُكبت داخل البلد أم خارجه.
    Ayant analysé le nombre d'affaires restant à juger et le dernier calendrier des audiences, le Comité a noté que certaines affaires relevant de la compétence du Tribunal risquaient de ne pas être menées à leur terme à la fin de 2014, ce qui pourrait entraver la fermeture du Tribunal et compromettre le transfert de ses fonctions au Mécanisme, pour les raison suivantes : UN وأجرى المجلس تحليلاً لعبء القضايا ولأحدث جدول زمني للمحاكمات، فلاحظ أن هناك احتمالاً بألا يجري الانتهاء من بعض القضايا الواقعة ضمن اختصاص المحكمة بحلول نهاية عام 2014. ويمكن أن يؤثر ذلك على إغلاق المحكمة وأن يعرقل الانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، على النحو التالي:
    14. Engage les États à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale créé au profit des victimes de crimes relevant de la compétence de la Cour pénale internationale, ainsi que de leur famille, et prend note avec reconnaissance des contributions déjà faites audit fonds ; UN 14 - تشجع الدول على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني المنشأ لصالح ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ولصالح أسر هؤلاء الضحايا، وتنوه مع التقدير بالتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني حتى الآن؛
    21. Engage les États à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale créé au profit des victimes de crimes relevant de la compétence de la Cour et de leurs familles, et prend note avec reconnaissance des contributions déjà versées à ce Fonds ; UN 21 - تشجع الدول على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني المنشأ لصالح ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ولصالح أسر هؤلاء الضحايا، وتنوه مع التقدير بالتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني حتى الآن؛
    21. Engage les États à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale créé au profit des victimes de crimes relevant de la compétence de la Cour et de leurs familles, et prend note avec reconnaissance des contributions déjà versées à ce Fonds ; UN 21 - تشجع الدول على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني المنشأ لصالح ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ولصالح أسر هؤلاء الضحايا، وتنوه مع التقدير بالتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني حتى الآن؛
    23. Engage les États à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale créé au profit des victimes de crimes relevant de la compétence de la Cour et de leurs familles, et prend note avec reconnaissance des contributions déjà versées à ce fonds; UN 23 - تشجع الدول على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني المنشأ لصالح ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ولصالح أسر هؤلاء الضحايا، وتنوه مع التقدير بالتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني حتى الآن؛
    23. Engage les États à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale créé au profit des victimes de crimes relevant de la compétence de la Cour et de leurs familles, et prend note avec reconnaissance des contributions déjà versées à ce Fonds ; UN 23 - تشجع الدول على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني المنشأ لصالح ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ولصالح أسر هؤلاء الضحايا، وتنوه مع التقدير بالتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني حتى الآن؛
    12. Engage les États à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale créé au profit des victimes de crimes relevant de la compétence de la Cour pénale internationale, ainsi que de leurs familles, et prend note avec reconnaissance des contributions déjà reçues par le Fonds ; UN 12 - تشجع الدول على المساهمة في الصندوق الاستئماني المنشأ لصالح ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ولصالح أسر هؤلاء الضحايا، وتعترف مع التقدير بالمساهمات المقدمة للصندوق الاستئماني لغاية الآن؛
    En application de sa décision 2011/332/PESC, le Conseil de l'Union européenne a adopté un règlement mettant en œuvre les dispositions de cette décision qui relèvent de la compétence de l'Union. UN وفقا لمقرر الاتحاد الأوروبي 2011/332/CFSP، اعتمد المجلس لائحة تنفيذية للتدابير المنصوص عليها في مقرر الاتحاد الأوروبي 2011/332/CFSP الواقعة ضمن اختصاص الاتحاد.
    En application de la résolution 1973 (2011) du Conseil de sécurité et de sa décision 2011/178/PESC, le Conseil de l'Union européenne a adopté un règlement mettant en œuvre les dispositions de cette décision qui relèvent de la compétence de l'Union. UN وفقا للقرار 1973 (2011) ومقرر مجلس الاتحاد الأوروبي 2011/178/CFSP، اعتمد المجلس لائحة لتنفيذ التدابير المنصوص عليها في مقرر مجلس الاتحاد الأوروبي 2011/178/CFSP الواقعة ضمن اختصاص الاتحاد.
    Le représentant a proposé que les recommandations du Groupe de personnalités soient réparties en trois groupes − celles qui correspondaient à des tâches incombant aux États membres; celles qui relevaient des compétences du Secrétaire général; et celles qu'il était important d'examiner dans le contexte de la réforme en cours de l'ONU, mais à New York. UN واقترح مناقشة توصيات فريق الشخصيات البارزة ضمن ثلاث فئات - فئة التوصيات الداخلة في نطاق الدول الأعضاء؛ وفئة التوصيات الواقعة ضمن اختصاص الأمين العام؛ وفئة التوصيات المهم مناقشتها ضمن السياق الأوسع لإصلاح الأمم المتحدة الجاري، لكنها تناقش في نيويورك.
    Au sein du ministère, le fonctionnaire qui se situe au sommet de la hiérarchie est le Secrétaire permanent qui coordonne la gestion des divers départements et services relevant du ministère pour assurer la réalisation des objectifs de politique générale définis par le ministre. UN وداخل الوزارة يكون أقدم موظف مدني هو السكرتير الدائم الذي ينسق تدبير مختلف الإدارات والكيانات الواقعة ضمن اختصاص الوزارة، على نحو يكفل تحقيق أهداف سياسات الوزير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more