Il serait en outre intéressant de savoir si les femmes se sentent affranchies grâce à l'utilisation de préservatifs féminins. | UN | وقالت إنه من المثير للاهتمام أيضا معرفة ما إذا كانت المرأة ترى أنه بإمكانها استخدام الواقي الأنثوي. |
Au Malawi, on a montré aux propriétaires de salons de coiffure comment utiliser et jeter les préservatifs féminins. | UN | ودعمت ملاوي تدريب صاحبات صالونات تصفيف الشعر على استخدام الواقي الأنثوي والتخلص منه. |
Il va sans dire que les femmes devraient avoir accès aux moyens de se protéger, notamment aux préservatifs féminins. | UN | وغني عن البيان أنه ينبغي الحصول على وسائل حماية أنفسهن، مثل الواقي الأنثوي. |
Un plan est actuellement en cours de finalisation pour l'introduction du préservatif féminin au profit notamment des travailleuses de sexe; | UN | يجري حالياً استكمال الصيغة النهائية لخطة تهدف إلى توفير الواقي الأنثوي لا سيما للعاملات في مجال الجنس؛ |
Certains pays ont également fait la publicité du préservatif féminin comme substitut au préservatif masculin. | UN | كما جرى في بعض البلدان التشجيع على استخدام الواقي الأنثوي كبديل عن الواقيات الذكرية. |
Depuis 2006, le nombre d'utilisatrices du préservatif féminin connaît une augmentation relative, signe probable que davantage de femmes prennent désormais la liberté de se procurer des moyens de contraception. | UN | ومنذ عام 2006، أخذ استعمال الواقي الأنثوي يتزايد نسبياً، وقد يدل ذلك على تزايد أعداد النساء اللائي يسمحن لأنفسهن بالتماس وسائل منع الحمل. |
Au cours de ces dernières décennies, on a privilégié les méthodes de prévention contrôlées par les femmes, telles que les préservatifs féminins et les microbicides. | UN | وخلال العقد المنصرم، تزايد الاهتمام بأهمية الطرق التي تتوافر للإناث لغرض منع الحمل مثل الواقي الأنثوي ومبيدات الأحياء المجهرية. |
Dans le cadre d'un projet exécuté dans la province des Eastern Highlands, des femmes s'emploient bénévolement à développer les interactions avec les villageoises, accroître la distribution de préservatifs féminins et encourager les femmes à se faire traiter pour désinfection transmise sexuellement. | UN | وشمل مشروع، نفذ في ولاية إيسترن آيلند، متطوعات من النساء لزيادة التفاعل مع النساء في القرى، وزيادة نسبة توزيع الواقي الأنثوي وزيادة عدد النساء اللاتي تتم إحالتهن للعلاج من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
Elle s'est arrêtée sur le Fonds d'affectation spéciale pour la santé maternelle destiné à soutenir les investissements stratégiques; susciter une demande accrue; et pourvoir aux besoins en matière de contraception (y compris une offre de préservatifs féminins) par le biais du programme mondial sur la sécurité des approvisionnements en produits de santé procréative. | UN | وتناولت مسألة دعم الصندوق الاستئماني لصحة الأم التابع لصندوق السكان للاستثمارات الاستراتيجية؛ وتكثيف الطلب على الخدمات؛ واستيفاء احتياجات منع الحمل (بما في ذلك توفير الواقي الأنثوي) من خلال البرنامج العالمي لأمن سلع الصحة الإنجابية. |
Elle s'est arrêtée sur le Fonds d'affectation spéciale pour la santé maternelle destiné à soutenir les investissements stratégiques; susciter une demande accrue; et pourvoir aux besoins en matière de contraception (y compris une offre de préservatifs féminins) par le biais du programme mondial sur la sécurité des approvisionnements en produits de santé procréative. | UN | وتناولت مسألة دعم الصندوق الاستئماني لصحة الأم التابع لصندوق السكان للاستثمارات الاستراتيجية؛ وتكثيف الطلب على الخدمات؛ واستيفاء احتياجات منع الحمل (بما في ذلك توفير الواقي الأنثوي) من خلال البرنامج العالمي لأمن سلع الصحة الإنجابية. |
préservatifs féminins | UN | الواقي الأنثوي |
Pour aider les autorités nationales à faire face à la situation relative au VIH dans la région des Caraïbes, le FNUAP a organisé en novembre 2007, en collaboration avec le Ministère de la santé des îles Vierges britanniques, un atelier sur l'utilisation des préservatifs, en particulier des préservatifs féminins, auquel ont participé des responsables de programmes nationaux de lutte contre le sida. | UN | ودعما للجهود الوطنية الرامية إلى التصدي للوضع الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية في منطقة البحر الكاريبي، حضر مسؤولون من البرامج الوطنية لمكافحة الإيدز في هذه الأقاليم حلقة عمل دون إقليمية نظمها الصندوق ووزارة الصحة في جزر فرجن البريطانية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وتتعلق ببرامج استخدام الواقي الذكري، مع التركيز بوجه خاص على استخدام الواقي الأنثوي. |
Lors d'un atelier sous-régional organisé en novembre 2007 par le FNUAP et le Ministère de la santé des îles Vierges britanniques pour aider les autorités nationales de la région à lutter contre le VIH dans les Caraïbes, des responsables de programmes nationaux de lutte contre le sida ont suivi une formation portant sur l'élaboration de programmes de promotion des préservatifs, en particulier des préservatifs féminins. | UN | 11 - وخلال حلقة عمل دون إقليمية نظمها الصندوق ووزارة الصحة بجزر فرجن البريطانية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في إطار دعم الجهود الوطنية للتصدي للوضع الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية في منطقة البحر الكاريبي، تلقى المسؤولون عن البرامج الوطنية لمكافحة الإيدز في هذه الأقاليم، تدريبا على برامج استخدام الواقي الذكري، مع التركيز بوجه خاص على استخدام الواقي الأنثوي. |
C'est ainsi que dans le cadre de la Stratégie sanitaire nationale de santé sexuelle et génésique, le Ministère de la santé a mis à jour les textes normatifs (Norme technique de planification familiale et Manuel d'orientation/conseils en matière de santé sexuelle et génésique) qui contiennent désormais toute la gamme des contraceptifs existants, parmi lesquels les préservatifs féminins, l'implant et l'injection mensuelle. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تسليط الضوء على أن وزارة الصحة قد حدثت، من خلال الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية، الوثائق المعيارية (المعيار التقني للتخطيط العائلي وكُتيّب الإرشاد/المشورة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية)، وذلك من أجل توحيد العمليات وإدراج أكبر عدد ممكن من وسائل منع الحمل المتاحة، من مثل الواقي الأنثوي وأعواد البروجستيرون والحقنات الشهرية. |
Le préservatif féminin, malgré sa très faible médiatisation, constitue un outil clef en vue de la réalisation des droits à la santé des femmes. | UN | 2 - وإحدى الأدوات الأساسية، وإن كانت مهملة إلى حد كبير، في هذا الصراع لتحقيق صحة المرأة وحقوقها هي الواقي الأنثوي. |
Le préservatif féminin est également particulièrement important pour les femmes porteuses du VIH, dans la mesure où il leur permet de prendre l'initiative de rapports protégés et d'éviter la transmission du VIH ou la réinfection ou surinfection par le VIH. | UN | ويمثل الواقي الأنثوي أيضا أهمية خاصة للمرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، حيث يتيح لها خيار المبادرة في ممارسة الجنس بطريقة مأمونة ومنع انتقال الفيروس أو تجدد الإصابة به أو زيادة الإصابة به. |
En République centrafricaine, le personnel médical a suivi une formation sur la planification familiale, y compris sur l'utilisation du préservatif féminin. | UN | وعلى سبيل المثال، خضع العاملون في المجال الصحي في جمهورية أفريقيا الوسطى للتدريب في مجال تنظيم الأسرة، بما في ذلك استخدام الواقي الأنثوي. |
Le préservatif féminin est en effet une composante essentielle en vue de réaliser les objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, du Programme d'action de Beijing, des objectifs du Millénaire pour le développement et de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. | UN | والواقع أن الواقي الأنثوي عنصر حاسم في تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومنهاج عمل بيجين، والأهداف الإنمائية للألفية، وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le préservatif féminin est essentiel pour endiguer la propagation du VIH et pour promouvoir une bonne santé sexuelle et reproductive. | UN | 7 - إن الواقي الأنثوي عنصر حاسم في منع أي إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية الجيدة. |