Toutefois, alors que les autres documents étaient de nature générale, le Statut de la CPI prévoit la mise en oeuvre effective de ces principes. | UN | ولكن عندما تكون الوثائق الأخرى ذات طابع عام، فإن النظام الأساسي للمحكمة ينص على التنفيذ الفعلي لمبادئ هذه الوثائق. |
Ce système prévoit que les documents ayant fait l'objet de prévisions et qui sont présentés en temps opportun sont prioritaires par rapport à tous les autres documents à traduire. | UN | وفي ظل هذا النظام، فإن الوثائق المتوقعة والمقدمة في الوقت المحدد لها الأولوية على سائر الوثائق الأخرى المقدمة للترجمة. |
Il a été noté que les documents ayant fait l'objet de prévisions et présentés en temps opportun étaient prioritaires par rapport à tous les autres documents à traduire. | UN | ويلاحظ أن الوثائق المتنبأ بها والمقدمة في مواعيدها تكون لها الأولوية على جميع الوثائق الأخرى المقدمة لأغراض الترجمة. |
autres documents disponibles | UN | الوثائق الأخرى المعروضة على لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها العاشرة |
autres documents dont est saisi le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention à sa dixième session | UN | الوثائق الأخرى المعروضة على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها العاشرة |
Le contrôle de la correspondance ne concerne pas le contenu des lettres ou d'autres documents. | UN | ولا يجوز فحص المضمون المكتوب في الرسائل أو الوثائق الأخرى. |
Ni l'étude de faisabilité ni d'autres documents ne donnent d'informations sur le coût de la planification des ressources ou sur les différentes possibilités de financement. | UN | والمعلومات بشأن تكاليف تخطيط الموارد وخيارات التمويل غير متاحة لا في دراسة الجدوى ولا في الوثائق الأخرى. |
Je voudrais saisir cette occasion pour attirer l'attention de l'Assemblée sur les autres documents relatifs à l'élection. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لاسترعاء انتباه الجمعية إلى الوثائق الأخرى المتعلقة بالانتخابات. |
Je voudrais saisir cette occasion pour attirer l'attention de l'Assemblée sur les autres documents relatifs à la présente élection. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأسترعي انتباه الجمعية إلى الوثائق الأخرى المتعلقة بالانتخاب. |
Il en va de même pour d'autres documents pertinents. | UN | والأمر نفسه ينطبق على الوثائق الأخرى ذات الصلة. |
On trouvera des données et des analyses plus détaillées concernant les principales catégories de questions dans les trois autres documents. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من تفاصيل التحليل والمعلومات عن كل من مجموعات القضايا الرئيسية في الوثائق الأخرى الثلاث. |
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant. | UN | وتوزع الوثائق الأخرى قبل ستة أسابيع على الأقل من بدء اجتماعاتها. |
autres documents FCCC/WEB/2002/6 | UN | الوثائق الأخرى المتاحة للهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة عشرة |
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant. | UN | وتوزع الوثائق الأخرى قبل ستة أسابيع على الأقل من بدء الاجتماعات. |
Les autres documents sont distribués au moins six semaines avant. | UN | وتوزع الوثائق الأخرى قبل بدء الاجتماعات بستة أسابيع على الأقل. |
Les présidents ont jugé acceptable la proposition concernant les rapports annuels, car bien que les observations finales puissent être consultées par voie électronique, d'autres documents auraient toujours besoin d'être consignés dans le rapport annuel. | UN | وخلص رؤساء الهيئات إلى أن الاقتراح بشأن التقارير السنوية مقبول نظرا لأن الوثائق الأخرى سيتعين تناولها في التقرير السنوي، رغم أنه يمكن بات يمكن الآن الاطلاع على الملاحظات الختامية إلكترونيا. |
autres documents disponibles | UN | الوثائق الأخرى المعروضة على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الثانية عشرة |
Le Département des affaires féminines dispose déjà du plan d'entreprise mais pas encore des autres documents. | UN | لدى إدارة شؤون المرأة خطة مؤسسية دون الوثائق الأخرى. |
iv) Les autres documents pertinents établis par le secrétariat; | UN | `4` الوثائق الأخرى ذات الصلة التي تعدها الأمانة؛ |
toute la documentation nécessaire aux autres réunions organisées par le Bureau a été préparée sous sa forme définitive dans les délais prescrits. | UN | وتم الانتهاء في المواعيد المحددة من وضع الصيغ النهائية لجميع الوثائق الأخرى اللازمة للمكتب. |
Par ailleurs, les autres pièces fournies par l'auteur attestent de sa parfaite maîtrise du français. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤكد الوثائق الأخرى التي قدمها صاحب البلاغ إتقانه التام للغة الفرنسية. |
Parmi les autres textes importants, on retiendra la Stratégie de défense nationale et la loi relative au contrôle des armes à feu. | UN | ومن الوثائق الأخرى التي لم تصدر بعد استراتيجية الدفاع الوطني وقانون مراقبة الأسلحة النارية. |
- seule la demande d'exécution pouvait être rectifiée, à l'exception de tout autre document présenté en liaison avec elle; | UN | يمكن تصحيح طلب الإنفاذ فحسب، لا الوثائق الأخرى المشفوعة به؛ |