Aujourd'hui, on a aussi recours à eux pour traduire des documents de conférence non urgents. | UN | بيد أن المزيد من الوثائق التداولية غير العاجلة يترجم حاليا تعاقديا. |
b. documents de conférence : rapports d'information au Comité des représentants permanents (8); | UN | ب - الوثائق التداولية: تقارير إفادات إعلامية إلى لجنة الممثلين الدائمين (8)؛ |
Le Comité a recommandé d'étudier la possibilité de stocker dans le système outre la documentation destinée aux organes délibérants les documents et les archives de l'ONU. | UN | وأوصت اللجنة باستكشاف إمكانية حفظ سجلات ووثائق اﻷمم المتحدة فضلا عن الوثائق التداولية. |
Elle a également pour tâche d'établir la documentation délibératoire destinée aux sessions plénières des Chambres et de rédiger des accords juridiques pour le Greffe. | UN | وهذا القسم مسؤول أيضا عن إعداد الوثائق التداولية للجلسات العامة للدوائر وصياغة الاتفاقات القانونية لقلم المحكمة. |
VIII.111 Le Comité consultatif a été informé que le système à disques optiques fonctionne depuis cinq ans et assure l'archivage et la distribution électroniques des documents destinés aux organes délibérants dans les six langues officielles. | UN | ثامنا - ١١١ وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن نظام القرص البصري دخل سنته الخامسة من مرحلة التشغيل الكامل ويتيح حفظ الوثائق التداولية وتوزيعها الكترونيا بجميع اللغات الرسمية الست. |
Comme l'immense majorité des documents parlementaires sont rédigés en anglais et comme il n'existe pas de références documentées aux manuscrits rédigés dans les autres langues officielles, les indications qui suivent concernent les manuscrits rédigés en anglais. | UN | وبما أن الغالبية العظمى من الوثائق التداولية تُكتب باللغة الإنكليزية، ونظرا لعدم توفر مراجع موثقة للمخطوطات باللغات الرسمية الأخرى، فإن المناقشة التالية تشير إلى المخطوطات المكتوبة باللغة الإنكليزية. |
Il s'agit simplement d'accomplir un effort modeste pour tirer parti de technologies déjà répandues et optimiser ainsi la distribution des documents de conférence, de manière à faciliter le travail des participants - et des services d'appui - aux réunions. | UN | بل هي مجرد محاولة متواضعة تسعى إلى تسخير التكنولوجيات المتاحة على نطاق واسع لتحقيق أكبر قدر ممكن من الكفاءة في تقديم الوثائق التداولية للمشاركين في الاجتماعات، بما يسهّل لهم ولمقدمي خدمات الاجتماعات إمكانية العمل بفعالية أكبر. |
6. Relève en s'en préoccupant les manquements à la règle qui veut que les documents de conférence soient distribués en même temps dans les six langues officielles; | UN | 6 - تلاحظ مع القلق انتهاكات قاعدة وجوب تزامن توزيع الوثائق التداولية بجميع اللغات الرسمية؛ |
Enfin, c'est grâce à l'action de la Bibliothèque que les bibliothèques dépositaires ont désormais accès au SÉDOC, à titre d'option remplaçant le texte imprimé des documents de conférence. | UN | وأخيرا، بات وصول المكتبات الوديعة إلى نظام الوثائق الرسمية مضمونا من خلال الجهود التي بذلتها المكتبة، كخيار بديل عن الحصول على نسخ مطبوعة من الوثائق التداولية. |
La production, l'édition, la traduction et la reproduction internes des publications se déroulaient selon un calendrier établi de manière à ne pas gêner la production, prioritaire, des documents de conférence. Des renseignements ont également été donnés sur le montant net des recettes tirées de la vente des publications, et plus précisément des arrangements de publication à l'extérieur. | UN | وتحدد مواعيد التجهيز والانتاج الداخليين للمنشورات بحيث لا تتداخل مع إنتاج الوثائق التداولية الذي يعطي أولوية، وأعطيت أيضا معلومات عن الايرادات الصافية من مبيعات المنشورات، وعلى وجه التحديد من ترتيبات النشر الخارجي. |
L'élaboration, l'édition, la traduction et la reproduction internes des publications se déroulaient selon un calendrier établi de manière à ne pas gêner la production des documents de conférence qui était prioritaire. Des renseignements ont également été donnés sur le montant net des recettes tirées de la vente des publications, et plus précisément des arrangements de publication à l'extérieur. | UN | وتحدد مواعيد التجهيز والانتاج الداخليين للمنشورات بحيث لا تتداخل مع إنتاج الوثائق التداولية الذي يعطى أولوية، وأعطيت أيضا معلومات عن الايرادات الصافية من مبيعات المنشورات، وعلى وجه التحديد من ترتيبات النشر الخارجي. |
147. Répondant à des questions soulevées quant à l'éventualité de retards, de carences ou d'augmentations des coûts, le Secrétariat a assuré le Comité que la restructuration n'affecterait pas l'élaboration de la documentation destinée aux organes délibérants. | UN | ١٤٧ - أما بالنسبة للاستفسارات التي أثيرت بشأن حالات التأخير أو قلة الكفاءة أو الزيادة في التكاليف التي يمكن أن تطرأ، فقد أكدت اﻷمانة العامة للجنة أن إعادة التشكيل لن تؤثر في إعداد الوثائق التداولية. |
4. Répondant à des questions soulevées quant à l'éventualité de retards, de carences ou d'augmentations de coût, le Secrétariat a assuré le Comité que la restructuration n'affecterait pas l'élaboration de la documentation destinée aux organes délibérants. | UN | ٤ - أما بالنسبة للاستفسارات التي أثيرت بشأن حالات التأخير أو قلة الكفاءة أو الزيادة في التكاليف التي يمكن أن تطرأ، فقد أكدت اﻷمانة العامة للجنة أن إعادة التشكيل لن تؤثر في إعداد الوثائق التداولية. |
À terme, ce système doit permettre de distribuer et de stocker de manière plus économique et plus sûre la documentation destinée aux organes délibérants et de la mettre électroniquement à la portée de tous les bureaux de l'Organisation, des missions permanentes des États Membres auprès des Nations Unies, des services des administrations nationales et d'autres utilisateurs, le cas échéant. | UN | والهدف الطويل اﻷجل لهذا النظام هو تهيئة وسيلة اقتصادية ومأمونة بدرجة أكبر لتوزيع وتخزين الوثائق التداولية وإتاحة الاطلاع عليها إلكترونيا في الوقت المناسب، على صعيد المنظومة برمتها بالنسبة لجميع مكاتب اﻷمم المتحدة والبعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، والمكاتب الحكومية والمستخدمين اﻵخرين، حسب الاقتضاء. |
* Accès électronique plus rapide et facile, dans toutes les langues officielles, à toute la documentation délibératoire postérieure à 1993 et à toutes les résolutions postérieures à 1946 pour les États Membres, grâce au raccordement du système à disques optiques à Internet; | UN | * إتاحة فرص الوصول الالكتروني اﻷسرع واﻷسهل الى جميع الوثائق التداولية لما بعد عام ١٩٩٣، وجميع القرارات )منذ عام ١٩٤٦( للدول اﻷعضاء عن طريق ربط نظام اﻷقراص البصرية بشبكة " إنترنت " ؛ |
i) Assemblée générale : documentation délibératoire : notifications du Secrétaire général à l'Assemblée au titre du paragraphe 2 de l'Article 12 de la Charte des Nations Unies (2); rapports du Conseil de sécurité à l'Assemblée (2); | UN | ' 1` الجمعية العامة: الوثائق التداولية: إخطار من الأمين العام إلى الجمعية العامة بموجب الفقرة 2 من المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة (2)؛ تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة (2)؛ |
f) Veiller à ce que les départements et bureaux du Secrétariat observent les règles régissant les délais de présentation et le mode d'établissement de la documentation délibératoire; | UN | (و) العمل على امتثال الإدارات والمكاتب المعدة للتقارير في الأمانة العامة للقواعد التي تنظم إعداد الوثائق التداولية في مواعيدها وبشكل منظم؛ |
VIII.111 Le Comité consultatif a été informé que le système à disques optiques fonctionne depuis cinq ans et assure l'archivage et la distribution électroniques des documents destinés aux organes délibérants dans les six langues officielles. | UN | ثامنا - ١١١ وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن نظام القرص البصري دخل سنته الخامسة من مرحلة التشغيل الكامل ويتيح حفظ الوثائق التداولية وتوزيعها الكترونيا بجميع اللغات الرسمية الست. |
Il donne un aperçu des principales activités, à savoir la fourniture de services fonctionnels aux organes intergouvernementaux, l'élaboration de documents destinés aux organes délibérants et de publications techniques, l'organisation de réunions d'experts et la diffusion d'informations, notamment sous diverses formes sur l'Internet. | UN | ويشدد التقرير على الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها شعبة السكان، والتي تشمل تقديم الخدمات الفنية إلى الهيئات الحكومية الدولية، وإعداد الوثائق التداولية والمنشورات التقنية، وتنظيم اجتماعات الخبراء وتعميم نتائجها، بما في ذلك مختلف أشكال المساعدة المقدمة عن طريق الإنترنت. |
12. Enfin, les présidents se sont déclarés préoccupés par la note du Secrétaire général adjoint chargé du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences concernant le strict respect des limites imposées à la longueur des documents destinés aux organes délibérants. | UN | 12- وأخيراً، أعرب الاجتماع عن القلق إزاء المذكرة الأخيرة الواردة من وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات بشأن التقيد الصارم بعدد الكلمات في الوثائق التداولية. |
247. L'Organisation s'intéresse maintenant à l'infrastructure de base, à la façon dont elle pourrait mettre des informations à la disposition des utilisateurs à travers Internet, Intranet et des rapports spéciaux, ainsi qu'aux systèmes de base sur lesquels reposent la production, le stockage et la diffusion des documents parlementaires et autres informations. | UN | ٢٤٧ - واﻵن توجه اﻷمم المتحدة انتباهها أكثر إلى الهياكل اﻷساسية التحتية، وكيفية إتاحة البيانات للمستعملين عن طريق شبكة اﻹنترنت العالمية والشبكة الداخلية )إنترانت( وتقارير محددة؛ واﻷنظمة التحتية التي تدعم إنتاج وتخزين ونشر الوثائق التداولية وغيرها من المعلومات. |
Préparer et conduire les sessions annuelles et en assurer le suivi; établir les documents de séance. | UN | إعداد الدورات السنوية وعقدها ومتابعتها، ويشمل ذلك إعداد الوثائق التداولية المناسبة. |
v) Conseil de sécurité : documentation à l'intention des organes délibérants : rapport du Secrétaire général sur les armes légères; | UN | ' 5` مجلس الأمن: الوثائق التداولية: تقرير الأمين العام عن الأسلحة الصغيرة؛ |
7. Note avec préoccupation les violations de la règle selon laquelle la documentation des organes délibérants doit être mise en distribution simultanément dans toutes les langues officielles; | UN | 7 - تلاحظ مع القلق انتهاك قاعدة وجوب تزامن توزيع الوثائق التداولية بجميع اللغات الرسمية؛ |
Sur la base d'un taux de réponse de 55 %, cette enquête fait apparaître une réduction globale de 14 % du nombre d'exemplaires que les missions souhaitent recevoir dès parution, ce qui correspond à une réduction de 5,2 % du nombre total d'exemplaires des documents des organes délibérants qu'il faut imprimer. | UN | وبلغ معدل اﻹجابة ٥٥ في المائة، ودلت النتائج على انخفاض عدد النسخ التي تود البعثات أن تُوزع عليها لدى إصدارها بنسبة إجمالية قدرها ١٤ في المائة. وهذا يعني تراجعا نسبته ٥,٢ في المائة في العدد اﻹجمالي لنسخ الوثائق التداولية التي يجب طبعها. |