Appui à la préparation des documents techniques du douzième Sommet présidentiel. | UN | تقديم الدعم ﻹعداد الوثائق التقنية لاجتماع القمة الرئاسي الثاني عشر. الالتزامات والانجازات |
Participer à un groupe d'édition pour finaliser les documents techniques; | UN | ' 1` المشاركة في مجلس تحرير الوثائق التقنية وصياغتها النهائية؛ |
Si des documents contractuels étaient mis à la disposition des adjudicataires en même temps que les documents techniques et financiers, les négociations nécessaires au cours de la phase finale seraient minimes et l’ensemble du processus pourrait être accéléré. | UN | واذا ما قُدمت الوثائق التعاقدية الى مقدمي العطاءات الى جانب الوثائق التقنية والمالية، فلن يكون من اللازم اجراء الكثير من التفاوض في المرحلة النهائية، ومن ثم فيمكن الاسراع بالعملية كلها. |
Pour que les experts puissent participer pleinement au processus d'adaptation, il fallait leur fournir une documentation technique dans les langues locales. | UN | ويلزم تحسين وجود الوثائق التقنية باللغات المحلية لكي يتمكن الخبراء في المنطقة من المشاركة الكاملة في عملية التكيف. |
Les documents techniques mis à disposition dans les pays donnent les différents programmes, méthodes, ressources et appuis pouvant être fournis par l’intermédiaire des agents de coordination de la FAO. | UN | وتعدد الوثائق التقنية التي وفرت في البلدان، مختلف البرامج والمنهجيات والموارد وأوجه الدعم التي يمكن توفيرها عبر مراكز التنسيق التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة. |
i) Révision des documents techniques de l'APF et leur enrichissement au moyen d'études de cas fournies par des pays actifs dans le domaine de l'adaptation; | UN | `1` استعراض الوثائق التقنية لإطار سياسة التكيُّف وتعزيزها بدراسات حالات إفرادية من البلدان النشطة في مجال التكيّف؛ |
On dispose de très peu de documents techniques pour étayer la description donnée par l'Iraq des travaux qu'il a consacrés à la technique de l'enrichissement par centrifugation gazeuse. | UN | ولا يوجد سوى القليل جدا من الوثائق التقنية التي تؤيد وصف العراق ﻷعماله المتصلة بتكنولوجيا اﻹثراء بالطرد المركزي الغازي. |
:: Fourniture d'un appui technique à deux opérations du génie sous forme de documents techniques et de visites sur le terrain | UN | :: تقديم الدعم التقني لعمليتين هندسيتين ميدانيتين من خلال إعداد الوثائق التقنية وإجراء الزيارات الميدانية |
Appui technique à deux opérations du génie, sous la forme d'élaboration de documents techniques et de visites sur le terrain | UN | تقديم الدعم التقني لعمليتين هندسيتين ميدانيتين من خلال إعداد الوثائق التقنية وإجراء الزيارات الميدانية |
Le Fonds des Nations Unies pour la population apportera son assistance lors de l'établissement des documents techniques requis pour ce recensement. | UN | وسيقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لإعداد الوثائق التقنية لهذا المشروع. |
Par ailleurs, les contraintes budgétaires, les désordres divers troublant l'ordre public, les conditions météorologiques défavorables et divers obstacles techniques, tels que l'absence de titres originaux de propriété foncière ou les carences de certains documents techniques ont entraîné des retards dans la libération des fonds. | UN | ويعزى التأخير في صرف اﻷموال إلى عجز الميزانية، وإلى حالة اﻷمن والنظام، والظروف المناخية غير المواتية، وإلى عراقيل تقنية مثل انعدام سندات الملكية اﻷصلية ووجود عيوب في الوثائق التقنية. |
Les homologues iraquiens ont longuement décrit la situation qui existait avant la sixième inspection de l'AIEA et les instructions qui avaient été données afin de détruire tous les documents techniques liés à l'ancien programme d'armement nucléaire. | UN | وأورد المناظرون العراقيون وصفا مطولا للحالة قبيل عملية التفتيش السادسة والتوجيهات التي صدرت لتسليم جميع الوثائق التقنية المتصلة ببرنامج اﻷسلحة النووية السابق لاتلافها. |
Les documents techniques reçus dans les délais impartis pourront être consultés sur le site Web du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques (voir par. 2). | UN | وستتاح الوثائق التقنية التي ترد في الموعد المحدد على موقع فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة على الشبكة العالمية. العناوين |
Un certain nombre de documents techniques ont été publiés au sujet, par exemple, de la gestion des lacs et des réservoirs, des techniques sans terrassement, de l'augmentation des ressources en eau douce, de la gestion des eaux de ruissellement et du traitement des eaux usées. | UN | وتم إصدار عدد من الوثائق التقنية على سبيل المثال حول إدارة البحيرات والمحتجزات والتكنولوجيات غير الحفرية، وزيادة المياه العذبة وإدارة مياه العواصف ومعالجة المياه المستعملة. |
En outre, les autres activités des équipes consultatives de pays, comme les services d’information aux programmes et projets nationaux et les examens de documents techniques ont également pris de l'extension. | UN | وبرغم هذا توسعت أيضا اﻷنشطة غير المرتبطة بالمهمات التي تؤديها اﻷفرقة الاستشارية القطرية، مثل توفير الدعم المكتبي للبرامج والمشاريع القطرية واستعراض الوثائق التقنية. |
La bibliothèque de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques de l'ONU a également fait don d'un grand nombre de documents techniques et scientifiques, qui enrichiront considérablement ce domaine de la collection. | UN | كما قدمت مكتبة شعبة شؤون البحار وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة عددا كبيرا من الوثائق التقنية والعلمية التي ستعزز بدرجة كبيرة هذا الجانب في ميدان الجمع. |
Les documents techniques du fournisseur du propergol montrent que dans les meilleures conditions de stockage, la durée de conservation du produit ne peut pas dépasser 10 ans. | UN | - تبين الوثائق التقنية لموردي الوقود الدفعي أن عمر الوقود على الرف لا يتجاوز عشر سنوات في أفضل ظروف التخزين. |
La dynamique créée par la préparation de la documentation technique de la conférence de table ronde n'a pas été mise à profit pour relancer l'exercice. | UN | ذلك أن الدينامية التي أوجدها إعداد الوثائق التقنية لمؤتمر المائدة المستديرة لم تستغل لدفع العملية. |
La même méthode lui sert à déterminer le montant réclamé au titre de la documentation technique. | UN | وتستخدم الطريقة نفسها في حساب المبلغ موضوع المطالبة بالتعويض عن الوثائق التقنية. |
L'obligation de fournir la documentation technique dans la langue locale, qui est inscrite dans les spécifications, sur demande de l'organisme de contrepartie, est soumise à la disponibilité des fonds. | UN | يطلب توفير الوثائق التقنية بلغة محلية ضمن المواصفات بناء على طلب الجهة النظيرة ورهنا بتوافر الأموال. |
Dans le dossier technique de demande de licence qui doit être constitué en application de la loi sur l'espace de 1986, le demandeur doit fournir une évaluation du risque que présente pour la sécurité publique et les biens chaque phase de la mission en rapport avec les opérations envisagées et l'activité visée par la licence. | UN | ويجب على مقدِّم الطلب أن يوفّر في الوثائق التقنية الخاصة بطلب الحصول على ترخيص بموجب قانون الفضاء الخارجي لعام 1986، تقييما للمخاطر على السلامة العامة والممتلكات، يشمل كل مرحلة من مراحل البعثة ذات صلة بالعمليات المقترحة والنشاط المرخّص به. |