"الوثائق التي تعدها" - Translation from Arabic to French

    • documents établis par
        
    • documents qu'il établit à
        
    • document établis par
        
    • documents préparés par
        
    • documentation établie par celui-ci
        
    • la documentation qu'il
        
    • documentation préparée par
        
    La limite est fixée à 8 500 mots pour les documents établis par le secrétariat et à 10 700 mots pour ceux qui proviennent d'autres sources. UN والحد الأقصى 500 8 كلمة في الوثائق التي تعدها الأمانة و700 10 كلمة في الوثائق غير الصادرة عن الأمانة.
    Il espère néanmoins que les documents établis par son propre département suivent les règles de présentation chaque fois qu’il y a lieu de les appliquer. UN بيد أنه أعرب عن أمله في أن تكون الوثائق التي تعدها الإدارة التابعة له متبعة لقواعد العرض حيثما كان ذلك مناسبا.
    Les Parties ont la possibilité d'examiner, durant un temps raisonnable, les parties des documents établis par le secrétariat où elles sont nommément citées. UN وتتاح للأطراف فرصة لكي تستعرض في وقت معقول الأجزاء التي تشير إليها بالاسم في الوثائق التي تعدها الأمانة.
    15. Demande à la Commission des stupéfiants d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans tous ses programmes, politiques et activités, et prie le Secrétariat de faire de même dans tous les documents qu'il établit à l'intention de la Commission; UN 15 - تهيب بلجنة المخدرات أن تدرج المنظور الجنساني في صلب جميع سياساتها وبرامجها وأنشطتها، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تدرج المنظور الجنساني في جميع الوثائق التي تعدها اللجنة؛
    Les projets de document établis par le secrétariat suivant les modalités indiquées à l’article 8 ci-dessus servent de point de départ à l’examen des points de l’ordre du jour par la Commission, les représentants des organisations et du personnel et/ou des groupes de travail créés par la Commission. UN وتشكل مشاريع الوثائق التي تعدها اﻷمانة تبعا لﻹجراء المبين فـــي القاعدة ٨ أعلاه الخلفية التي تنطلق منها اللجنة وممثلو المؤسسات وممثلو الموظفين و/أو اﻷفرقة العاملة التي تنشئها اللجنة، في معالجة المسائل المدرجة في جــــدول اﻷعمال.
    Les rapports soumis par les diverses entités permettront au Comité de formuler des recommandations ciblées et à la Conférence des Parties de prendre des décisions judicieuses fondées sur des rapports de synthèse ainsi que sur d'autres documents préparés par le secrétariat, le Mécanisme mondial et le Comité de la science et de la technologie. UN وسوف تمكن التقارير التي تقدمها الكيانات المبلِّغة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من تحديد التوصيات الهادفة وتمكين مؤتمر الأطراف من اتخاذ قرارات سليمة تستند إلى التقارير التوليفية، وكذلك إلى غيرها من الوثائق التي تعدها الأمانة والآلية العالمية ولجنة العلم والتكنولوجيا.
    20. Les documents établis par le secrétariat permanent, conformément aux paragraphes 16, 17 et 19, constitueront des documents officiels de la Conférence des Parties. UN ٠٢ - تشكل الوثائق التي تعدها اﻷمانة الدائمة، وفقا للفقرات ٦١ و ٧١ و ٩١، وثائق رسمية لمؤتمر اﻷطراف.
    20. Les documents établis par le secrétariat permanent, conformément aux paragraphes 16, 17 et 19, constitueront des documents officiels de la Conférence des Parties. UN 20- تشكل الوثائق التي تعدها الأمانة الدائمة، وفقاً للفقرات 16 و17 و19، وثائق رسمية لمؤتمر الأطراف.
    20. Les documents établis par le Secrétariat permanent, conformément aux paragraphes 16, 17 [et 19], constitueront des documents officiels de la Conférence des Parties. UN ٠٢- تشكل الوثائق التي تعدها اﻷمانة الدائمة وفقاً للفقرات ٦١ و٧١ ]و٩١[ وثائق رسمية لمؤتمر اﻷطراف.
    20. Les documents établis par le secrétariat permanent, conformément aux paragraphes 16, 17 et 19, constitueront des documents officiels de la Conférence des Parties. UN ٠٢- تشكل الوثائق التي تعدها اﻷمانة الدائمة، وفقا للفقرات ٦١ و ٧١ و ٩١، وثائق رسمية لمؤتمر اﻷطراف.
    20. Les documents établis par le secrétariat permanent, conformément aux paragraphes 16, 17 et 19, constitueront des documents officiels de la Conférence des Parties. UN ٠٢- تشكل الوثائق التي تعدها اﻷمانة الدائمة، وفقا للفقرات ٦١ و ٧١ و ٩١، وثائق رسمية لمؤتمر اﻷطراف.
    25. Les documents établis par le secrétariat conformément aux paragraphes 21 et 22 de la présente pièce jointe constitueront les documents officiels de la Conférence des Parties. UN 25- تشكل الوثائق التي تعدها الأمانة وفقاً للفقرتين 21 و22 من هذا الملحق وثائق رسمية لمؤتمر الأطراف.
    :: documents établis par les bureaux de pays ou d'autres partenaires sur l'utilisation des données d'expérience UN :: الوثائق التي تعدها المكاتب القطرية و/أو شركاء آخرون توضح استخدام الدروس المستفادة
    Rapports, études et autres documents établis par le secrétariat, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, le Haut-Commissariat ou le Secrétaire général, à la demande de la Commission des droits de l'homme. UN التقارير والدراسات وغيرها من الوثائق التي تعدها الأمانة، أو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أو المفوضية السامية أو الأمين العام بطلب من لجنة حقوق الإنسان.
    À maintes reprises, la Cour s'est appuyée sur des traités en tant qu'instruments contraignants en eux-mêmes et sur d'autres documents établis par la Commission en tant qu'expression probante du droit international coutumier. UN وقد استندت المحكمة مراراً إلى المعاهدات باعتبارها صكوكاً ملزمة في حد ذاتها وغيرها من الوثائق التي تعدها اللجنة باعتبارها دليلاً مُفحماً على قانون دولي عرفي.
    e) Appréciations positives des gouvernements concernant la pertinence et la qualité des données, publications, supports méthodologiques et autres documents établis par la Division. UN (هـ) التغذية المرتدة بشأن مدى ملاءمة ونوعية البيانات والمنشورات والمواد المنهجية وغيرها من الوثائق التي تعدها الشعبة.
    17. Demande à la Commission des stupéfiants de continuer à intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans tous ses programmes, politiques et activités, et prie le Secrétariat de continuer à faire de même dans tous les documents qu'il établit à l'intention de la Commission; UN 17 - تهيب بلجنة المخدرات أن تواصل تعميم المنظور الجنساني في جميع سياساتها وبرامجها وأنشطتها، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تعميم المنظور الجنساني في جميع الوثائق التي تعدها للجنة؛
    19. Demande à la Commission des stupéfiants de continuer à intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans tous ses programmes, politiques et activités, et prie le Secrétariat de continuer à faire de même dans tous les documents qu'il établit à l'intention de la Commission ; UN 19 - تهيب بلجنة المخدرات أن تواصل تعميم المنظور الجنساني في جميع سياساتها وبرامجها وأنشطتها، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تعميم المنظور الجنساني في جميع الوثائق التي تعدها للجنة؛
    Les projets de document établis par le secrétariat suivant les modalités indiquées à l’article 8 ci-dessus servent de point de départ à l’examen des points de l’ordre du jour par la Commission, les représentants de l’organisation et du personnel et/ou les groupes de travail créés par la Commission. UN وتشكل مشاريع الوثائق التي تعدها اﻷمانة عملا باﻹجراء المبين في المادة ٨ أعلاه الخلفية التي في ضوئها تعالج اللجنة وممثلو المنظمات والموظفين، و/أو اﻷفرقة العاملة التي تنشئها اللجنة، المسائل المدرجة في جدول اﻷعمال.
    Un autre délégué a déclaré que les documents préparés par le secrétariat devraient comprendre des contributions de l'ONU et d'autres organisations telles que l'OMS sur les questions de leur compétence. UN 174- قال ممثل آخر إنه ينبغي أن تشمل الوثائق التي تعدها الأمانة مدخلات من الأمم المتحدة والهيئات الأخرى، بما فيها منظمة الصحة العالمية، بشأن مجالات تدخل في اختصاصاتها.
    Le Groupe de travail s'est félicité tout particulièrement de voir qu'un organisme, le FNUAP, avait déjà fait figurer le droit au développement dans la documentation qu'il préparait pour la Conférence internationale sur la population et le développement qui devait se tenir au Caire plus tard dans l'année. UN وسُرّ الفريق العامل بصفة خاصة من أن وكالة واحدة هي صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية أدمجت فعلاً الحق في التنمية في الوثائق التي تعدها للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي سيعقد في القاهرة في وقت لاحق من هذا العام.
    En termes opérationnels, il est tout à fait naturel qu'à ce stade une attention spéciale aurait dû être accordée à l'amélioration de l'organisation des travaux et à la rationalisation de la documentation préparée par le Secrétariat, et la délégation russe note avec satisfaction que ces questions ont été réglées grâce à l'adoption d'une approche relativement souple et pragmatique. UN ومن الناحية التنفيذية، كان من الطبيعي تماما في هذه المرحلة أن يولى اهتمام خاص لتحسيــن تنظيــم اﻷعمال وترشيــد الوثائق التي تعدها اﻷمانة العامة؛ والوفد الروسي يلاحظ بعين الرضا أن تلك المسائل قد حسمت باتباع نهج يتسم بقدر كبير من المرونة والروح العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more