Outre les documents énumérés au paragraphe 8 ci—dessus, les documents suivants, qui portaient sur ce point, ont été présentés à la Conférence : | UN | 25- وبالإضافة إلى الوثائق المدرجة في الفقرة 8 أعلاه قدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية التي تتناول هذا البند: |
Outre les documents énumérés au paragraphe 8 ci—dessus, les documents suivants qui portaient sur ce point ont été présentés à la Conférence : | UN | 27- بالإضافة إلى الوثائق المدرجة في الفقرة 8 أعلاه قدمت إلى المؤتمر الوثيقتان التاليتان اللتان تتناولان هذا البند: |
Outre les documents énumérés au paragraphe 8 ci—dessus, le document suivant, qui portait sur ce point, a été présenté à la Conférence : | UN | 35- وبالإضافة إلى الوثائق المدرجة في الفقرة 8 أعلاه، قدمت إلى المؤتمر الوثيقة التالية التي تتناول هذا البند: |
Comme on peut le constater d'après les chiffres fournis pour la catégorie A, la longueur des documents figurant dans cet échantillon est contrôlée par le Secrétariat dans un tiers des cas environ. | UN | وكما يتضح فإن حجم نحو ثلث الوثائق المدرجة في العينة في الفئة ألف يخضع لمراقبة الأمانة العامة. |
Pendant les travaux de la Commission, les documents indiqués ci-dessous ont été présentés sur des questions de fond. | UN | ١٥ - في سياق عمل الهيئة، قُدمت الوثائق المدرجة أدناه التي تتناول المسائل الموضوعية. |
La Commission commence l'examen de la question et est saisie de la documentation énumérée dans le Journal. | UN | بدأت اللجنة النظر في البند وكان معروضا عليها الوثائق المدرجة في اليومية. |
L'observateur a également mentionné les documents énumérés sur la page d'accueil de son organisation sur Internet. | UN | كما أشار المراقب إلى الوثائق المدرجة في الحيز الخاص بمركزه على شبكة الانترنت. |
La Commission commence l’examen de la question pour lequel elle est saisie des documents énumérés dans le Journal. | UN | بدأت اللجنة بالنظر في البند وكان معروضا عليها الوثائق المدرجة في اليومية. |
Le Groupe de travail a également décidé de joindre à son rapport les documents énumérés plus haut au paragraphe 8. | UN | 12 - وقرر الفريق العامل أيضا أن يرفق بتقريره المذكور الوثائق المدرجة في الفقرة 8 أعلاه. |
Les documents énumérés ci-dessous ont été présentés et examinés. | UN | وقد قُدِّمت الوثائق المدرجة أدناه ونوقشت. |
23. Outre les documents énumérés au paragraphe 10 cidessus, les documents suivants, qui portaient sur ce point, ont été présentés à la Conférence : | UN | 23- وبالإضافة إلى الوثائق المدرجة في الفقرة 10 أعلاه قدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية التي تتناول هذا البند: |
25. Outre les documents énumérés au paragraphe 10 cidessus, le document suivant qui portait sur ce point a été présenté à la Conférence : | UN | 25- بالإضافة إلى الوثائق المدرجة في الفقرة 10 أعلاه قدمت إلى المؤتمر الوثيقة التالية التي تتناول هذا البند: |
Au cours des travaux de la Commission, les documents énumérés ci-après, qui concernent des questions de fond, ont été présentés. | UN | ١٨ - قدمت في سياق عمل الهيئة الوثائق المدرجة أدناه، التي تعالج مسائل موضوعية. |
Tous les documents figurant sur cette liste peuvent être consultés sur le site Web de l'Unité d'appui à l'application, à l'adresse suivante: http://www.unog.ch/bwc, et via le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse suivante: http://documents.un.org. | UN | وجميع الوثائق المدرجة في هذه القائمة متاحة على الموقع الشبكي لوحدة دعم التنفيذ http://www.unog.ch/bwc وعن طريق نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، على الموقع: http://documents.un.org. |
Tous les documents figurant sur cette liste peuvent être consultés par le biais du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse suivante: http://documents.un.org. | UN | وجميع الوثائق المدرجة في هذه القائمة متاحة في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع التالي علـى شبكـة إنترنت: http://documents.un.org. |
Tous les documents figurant sur cette liste sont disponibles sur le site Web de l'Unité d'appui à l'application, à l'adresse http://www.unog.ch/bwc, et accessibles via le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse http://documents.un.org. | UN | وجميع الوثائق المدرجة في هذه القائمة متاحة على الموقع الشبكي لوحدة دعم التنفيذhttp://www.unog.ch/bwc ومن خلال نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة (ODS)، على الموقع http://documents.un.org. |
Outre les documents indiqués dans le rapport A/53/521, la Commission était saisie des documents ci-après : | UN | ٣ - وباﻹضافة إلى الوثائق المدرجة في الوثيقة A/53/521، كان معروضا على اللجنة الوثائق التالية: |
La Commission commence l’examen des alinéas a) et b) du point 96 pour lequel elle est saisie des documents indiqués dans le Journal. | UN | بدأت اللجنة النظر في البند ٩٦ من جدول اﻷعمال، البندين الفرعيين )أ( و )ب(، وكان معروضا عليها الوثائق المدرجة في اليومية. |
La Commission commence l'examen de la question et est saisie de la documentation énumérée dans le Journal. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البند وكان معروضا عليها الوثائق المدرجة في اليومية. |
Le Gouvernement des Seychelles aide d'autres pays à obtenir des documents versés dans les archives publiques et la police reçoit des demandes d'information et y donne suite par l'intermédiaire d'Interpol. | UN | وتساعد حكومة سيشيل البلدان الأخرى في الحصول على الوثائق المدرجة في السجلات العامة. |
Pour l'examen de ce point, la Commission sera saisie des documents mentionnés cidessous. | UN | وسوف يعرض على اللجنة، من أجل النظر في هذا البند، الوثائق المدرجة أدناه. |
Pour l’examen de la question, la Commission était saisie, outre des documents énumérés dans ses précédents rapports, de ceux indiqués ci-après : | UN | ٣ - وباﻹضافة إلى الوثائق المدرجة في A/53/464 و Add.1 كان معروضا على اللجنة الوثائق التالية: |
Il a également décidé de transmettre les documents cités au paragraphe 2 du présent rapport à la session de la Commission qui se tiendra en 2007. | UN | وقرر أيضا أن يحيل الوثائق المدرجة في الفقرة 2 من هذا التقرير إلى دورة هيئة نزع السلاح لعام 2007. |