"الوثائق المذكورة أعلاه" - Translation from Arabic to French

    • les documents susmentionnés
        
    • ces documents
        
    • documents ci-dessus
        
    • documents susmentionnés ont
        
    • des documents susmentionnés
        
    • pièces ci-dessus mentionnées
        
    • pièces susvisées
        
    • documents mentionnés ci-dessus
        
    J'ai le plaisir de vous transmettre ci-joint les documents susmentionnés que le Réseau a élaborés avec l'aide de plus de 50 experts de renommée internationale. UN ويسرّني أن أُحيل إليكم الوثائق المذكورة أعلاه التي وضعتها الشبكة بتأييد مما يزيد على 50 خبيرا دوليا مشهورا.
    Observations finales des délégations sur les documents susmentionnés UN التعليقات الختامية للوفود على الوثائق المذكورة أعلاه
    Observations finales des délégations sur les documents susmentionnés UN التعليقات الختامية للوفود على الوثائق المذكورة أعلاه
    Les directions de district de la force de police contrôlent la validité des permis et des licences de port d'arme et tient un registre de tous ces documents. UN وتتولى إدارات هيئة الشرطة في المقاطعات رصد سريان رخص الأسلحة وتراخيص الأسلحة وإعداد سجل بجميع الوثائق المذكورة أعلاه.
    Observations finales des délégations sur les documents ci-dessus UN تعليقات نهائية من الوفود على الوثائق المذكورة أعلاه
    Tous les documents susmentionnés ont déjà été distribués. UN 3 - وقد سبق بالفعل تعميم جميع الوثائق المذكورة أعلاه.
    Je vous serais obligée de bien vouloir faire distribuer le texte des documents susmentionnés comme document du Conseil de sécurité. UN ومن ثم، سيكون من دواعي تقديري أن تعملوا على تعميم نص الوثائق المذكورة أعلاه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Pour ce faire, il doit envoyer des copies numérisées des pièces ci-dessus mentionnées (s'agissant du passeport, une copie déchiffrable de la page d'identification est suffisante) à l'adresse électronique suivante: visaonudi@rree.gob.pe ou visas@rree.gob.pe. UN وتحقيقًا لذلك الغرض، يجب أن يقدِّم المشارك نسخاً مصوّرة بالمسح الضوئي من الوثائق المذكورة أعلاه (بالنسبة لجواز السفر، يُكتفى بنسخة واضحة من صفحة تحديد الهوية فيه) على عنوان البريد الإلكتروني التالي: visaonudi@rree.gob.pe أو visas@rree.gob.pe.
    Tous les documents susmentionnés peuvent être consultés au Haut—Commissariat pour les droits de l'homme. UN وجميع الوثائق المذكورة أعلاه متاحة في مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Les noms des candidats ainsi que leur notice biographique seront présentés au Conseil dans les documents susmentionnés. UN وتُعرَض أسماء المرشحين، وكذا معلومات سيرتهم الذاتية، على المجلس في إطار الوثائق المذكورة أعلاه.
    les documents susmentionnés doivent être adressés à l'avance, par télécopie ou par courriel, à: UN وينبغي لمقدمي الطلبات إرسال الوثائق المذكورة أعلاه بالفاكس أو البريد الإلكتروني مسبقاً إلى العنوان التالي:
    Les plus hautes instances dirigeantes de la Fédération de Russie et de la Chine confirment qu'elles s'en tiendront scrupuleusement aux principes devant éclairer l'approche des questions internationales qui sont présentés dans les documents susmentionnés. UN ويؤكد زعيما الاتحاد الروسي والصين بأنهما سيلتزمان بدقة باتباع النهج المبدئية إزاء المسائل الدولية الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه.
    3. Tous les documents susmentionnés ont déjà été distribués. Notes UN ٣ - وقد سبق بالفعل تعميم جميع الوثائق المذكورة أعلاه.
    3. Tous les documents susmentionnés ont déjà été distribués. UN ٣ - وقد سبق بالفعل تعميم جميع الوثائق المذكورة أعلاه.
    17. Le Conseil a été informé que les documents susmentionnés avaient été déclassés. UN ٧١ - وأُبلغ المجلس بأن الوثائق المذكورة أعلاه لم تعد مقيدة التوزيع.
    3. Tous les documents susmentionnés ont déjà été distribués. UN ٣ - وقد سبق بالفعل تعميم جميع الوثائق المذكورة أعلاه.
    La Plénière souhaitera peut-être examiner les informations contenues dans les documents susmentionnés en vue d'adopter un cadre conceptuel pour la Plateforme. UN 16 - وقد يود الاجتماع العام أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه بهدف اعتماد إطار مفاهيمي للمنبر.
    Le fait que ces documents sont lisibles sur ordinateur permettra d'accélérer les formalités aux frontières et d'en améliorer la précision. UN ومن شأن إمكان قراءة الوثائق المذكورة أعلاه أن يسّرع من عملية إنجاز المعاملات على معابر الحدود وأن تضفي على هذه العملية مزيدا من الدقة.
    Présentation des documents ci-dessus et débat général UN عرض الوثائق المذكورة أعلاه ومناقشة عامة
    Les propositions formulées dans la présente note ont été élaborées sur la base des documents susmentionnés. UN وقد أعدت الاقتراحات الواردة هنا استنادا إلى الوثائق المذكورة أعلاه.
    Pour ce faire, il doit remplir une demande d'autorisation d'entrée au Pérou (http://apps.rree.gob.pe/portal/onudi/FormOnudi.nsf) et envoyer des copies numérisées des pièces ci-dessus mentionnées (s'agissant du passeport, seule une copie déchiffrable de la page d'identification est requise. UN وتحقيقًا لذلك الغرض، ينبغي ملء استمارة طلب الإذن بالسفر إلى بيرو (http://apps.rree.gob.pe/portal/onudi/FormOnudi.nsf) وأن يقدِّم المشارك نسخاً مصوَّرةً بالمسح الضوئي من الوثائق المذكورة أعلاه (فيما يتعلق بجواز السفر، يكفي تقديم نسخة واضحة من صفحة تحديد الهوية فيه فقط.
    Dans la cinquième communication, il informait le Groupe de travail qu'il ne serait pas en mesure de lui adresser toutes les pièces justificatives que celui-ci lui avait demandées au sujet des affaires en suspens; toutefois, il a proposé au Groupe de travail de se rendre à Alger pour consulter les pièces susvisées et rencontrer les familles des personnes censées avoir disparu, mais retrouvées en vie. Intervention rapide UN وفي الرسالة الخامسة، أبلغت الحكومة الفريق العامل أنها لن تتمكن من إرسال كل الوثائق الداعمة التي طلبت بخصوص الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد؛ بيد أن الحكومة اقترحت أن يسافر الفريق العامل إلى الجزائر للرجوع إلى الوثائق المذكورة أعلاه ومقابلة أسر الأشخاص الذين ادعي أنهم اختفوا ولكن تم العثور عليهم أحياء.
    La lecture optique des deux documents mentionnés ci-dessus permettra d'accélérer le contrôle au passage des frontières et de le rendre plus fiable. UN إن القدرة على قراءة الوثائق المذكورة أعلاه آليا تسرع عجلة إجراءات المراقبة وتجعلها موضع ثقة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more