LISTE DES documents établis POUR LES PREMIÈRE ET DEUXIÈME SESSIONS | UN | قائمة الوثائق المعدة من أجل الدورتين اﻷولى والثانية |
Tous les documents établis au titre de ce point sont énumérés dans l'annexe au présent document. | UN | وقد أدرجت جميع الوثائق المعدة ﻷغراض هذا البند في مرفق هذه الوثيقة. |
Le Groupe de travail est particulièrement heureux qu'un organisme, le FNUAP, ait déjà incorporé le droit au développement dans les documents établis pour la Conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue au Caire. | UN | ومن دواعي سرور الفريق العامل بصفة خاصة أن هناك وكالة، هي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، قد أدمجت فعلا الحق في التنمية في الوثائق المعدة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة. |
Elle apprécie en particulier les analyses directives et techniques présentées dans la documentation établie pour sa neuvième session. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها بصفة خاصة لما قُدِّم من تحليل للسياسات العامة وتحليل فني في الوثائق المعدة للدورة التاسعة. |
la documentation prévue comprendrait 500 pages avant la session et 150 pages pendant la session. | UN | والمقدر أن تتاح له ٥٠٠ صفحة من الوثائق المعدة قبل الدورة، و ١٥٠ صفحة من الوثائق التي تعد خلال الدورة. |
Par sa décision 2002/236, le Conseil adopté l'ordre du jour provisoire et la documentation de la quarante-septième session de la Commission. | UN | وقد وافق المجلس، في مقرره 2002/236، على جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والأربعين للجنة وعلى الوثائق المعدة لها. |
Dans tous les cas, le Comité souhaite recevoir les documents contemporains des événements, et non ceux qui ont été établis spécialement aux fins de la demande d'indemnisation même s'ils peuvent être utiles par leur valeur explicative ou démonstrative. | UN | وفي جميع الحالات سيبحث هذا الفريق عن وثائق معاصرة للأحداث بدلاً من الوثائق المعدة لأغراض المطالبة؛ حتى وإن كان من الممكن أن تقوم هذه الأخيرة بدور تفسيري أو توضيحي مفيد. |
Annexe I LISTE DES documents établis POUR LES DEUXIÈME ET TROISIÈME SESSIONS | UN | قائمة الوثائق المعدة من أجل الدورتين الثانية والثالثة للجنة |
Le Gouvernement hondurien a déjà adopté une législation s'inspirant uniquement des documents établis en vue de leur examen par la Commission. | UN | وقد اعتمدت حكومته تشريعات تستند فقط إلى الوثائق المعدة للمناقشة في اللجنة. |
documents établis pour le Forum sur le développement industriel | UN | الوثائق المعدة لأجل ملتقى التنمية الصناعية |
Il voudra peut-être aussi prendre note des documents établis pour la session et définir toute nouvelle mesure qui pourrait en découler. | UN | وقد ترغب أيضاً في الاطلاع على الوثائق المعدة للدورة وتحديد أي إجراءات إضافية تنشأ عنها. |
documents établis pour la sixième session du Comité de la science et de la technologie | UN | الوثائق المعدة للدورة السادسة للجنة العلم والتكنولوجيا |
Liste des documents établis pour la première session | UN | قائمة الوثائق المعدة من أجل الدورة اﻷولى للجنة |
On trouvera à l'annexe I une liste des documents établis pour la session ainsi que d'autres documents à prendre en considération. | UN | وترد في المرفق اﻷول قائمة الوثائق المعدة من أجل الدورة وكذلك وثائق أخرى ذات صلة. |
I. Liste des documents établis pour les première | UN | اﻷول - قائمة الوثائق المعدة من أجل الدورتين اﻷولى |
ii) Nombre d’États Membres se disant satisfaits de la qualité et de la date de disponibilité effective de la documentation établie pour les sessions de la Commission. | UN | ' ٢ ' عدد الدول اﻷعضاء التي تعرب عن ارتياحها إزاء نوعية وتوقيت الوثائق المعدة لدورات اللجنة. |
La documentation établie pour la Commission permanente fournissait des renseignements à jour pour l'élaboration des politiques et les réunions organisées par la CNUCED offraient un cadre universel aux échanges de données d'expérience. | UN | وتوفر الوثائق المعدة للجنة الدائمة مواد مرجعية محدثة من أجل صياغة السياسات، كما توفر اجتماعات اﻷونكتاد محفلا دوليا لتبادل الخبرات. |
La version modifiée du document d'orientation des décisions concernant le chrysotile serait distribuée avec la documentation de la onzième session du Comité de négociation intergouvernemental. | UN | وستعمم وثيقة توجيه القرار المعدلة بشأن الكريسوتيل مع الوثائق المعدة للدورة الحادية عشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
Dans tous les cas, le Comité souhaite recevoir les documents contemporains des événements, et non ceux qui ont été établis spécialement aux fins de la demande d'indemnisation même s'ils peuvent être utiles par leur valeur explicative ou démonstrative. | UN | وفي جميع الحالات سيبحث هذا الفريق عن وثائق معاصرة للأحداث بدلاً من الوثائق المعدة لأغراض المطالبة؛ حتى وإن كان من الممكن أن تقوم هذه الأخيرة بدور تفسيري أو توضيحي مفيد. |
documents dont le Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto | UN | الوثائق المعدة للفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب |
Toute la documentation destinée aux réunions du comité de supervision est communiquée aux suppléants. | UN | وتتاح للأعضاء المناوبين جميع الوثائق المعدة لاجتماعات اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6. |
Liste des documents soumis à la deuxième session du Forum urbain mondial | UN | قائمة الوثائق المعدة قبل المنتدى الحضري العالمي في دورته الثانية |
Nous espérons que les documents élaborés en vue de la présente Réunion permettront de mieux canaliser ces ressources. | UN | ونحن نرجو أن تسهم الوثائق المعدة لهذا الاجتماع في توجيه تلك الموارد ونقلها بصورة أنسب. |
Pour plus de commodité, les documents de session et les documents d'information sont regroupés par point de l'ordre du jour : documents de session : | UN | ترد أدناه الوثائق المعدة للدورة ووثائق المعلومات اﻷساسية، مدرجة مقابل البنود المتصلة بها تسهيلاً للرجوع اليها: |
Toute la documentation sur un thème particulier devrait être regroupée. | UN | وينبغي تجميع كل الوثائق المعدة عن موضوع معين معاً. |