"الوثائق المهمة" - Translation from Arabic to French

    • documents importants
        
    • documents pertinents
        
    • importants documents
        
    Le général Hussein Kamel Hassan aurait donné ordre de rassembler tous les documents importants restants concernant les armes biologiques et de les lui remettre. UN ادعاء صدور تعليمات من الفريق حسين كامل حسن بجمع كل الوثائق المهمة المتبقية ذات الصلة بالحرب البيولوجية وتسليمها له.
    Presque tous les biens de la famille, y compris des documents importants comme des certificats de naissance et de mariage, ont disparu ou ont été endommagés ou volés. UN وقد فُقدت جميع ممتلكات الأسرة أو أُتلفت أو سُرقت، بما في ذلك الوثائق المهمة كشهادات الميلاد والزواج.
    Assurer la collecte et la vulgarisation des documents importants nationaux et internationaux relatifs à la promotion des femmes; UN ضمان جمع ونشر الوثائق المهمة الوطنية والدولية المتعلقة بالنهوض بالمرأة؛
    20. Au cours de la période considérée, tous les documents pertinents résidant sur le système actuel ont été transférés sur une nouvelle plate-forme. UN 20- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رُحلت جميع الوثائق المهمة الموجودة في النظام الحالي إلى منصة جديدة.
    Ainsi, il est manifeste que les fédérations n'ont pas assez de personnel pour examiner en profondeur et comprendre pleinement toutes les implications des documents pertinents, préparer des présentations et des documents techniques et participer à des réunions qui se tiennent souvent successivement dans divers lieux d'affectation. UN فمن الواضح إذاً أن الاتحادات تفتقر إلى ما يكفي من الموظفين لضمان قدرتها على استعراض التبعات الكاملة لجميع الوثائق المهمة استعراضاً شاملاً وفهمها فهماً تاماً، وإعداد المقترحات والورقات التقنية، والمشاركة في الاجتماعات التي كثيراً ما تتعاقب في مراكز عمل مختلفة.
    Elle a également prêté du personnel à la MINUK à titre temporaire pour aider à mettre en sécurité les documents importants. UN كما أعارت للبعثة موظفين على أساس مؤقت لدعم الجهود الرامية إلى حماية الوثائق المهمة.
    Presque tous les biens de la famille, y compris des documents importants comme des certificats de naissance et de mariage, ont disparu ou ont été endommagés ou volés. UN وقد فُقدت جميع ممتلكات الأسرة أو أُتلفت أو سُرقت، بما في ذلك الوثائق المهمة كشهادات الميلاد والزواج.
    Il y a de nombreux documents importants à réunir pour que tu puisses hériter de tout ceci. Open Subtitles ينبغي جمع العديد من الوثائق المهمة حتى يمكنك أن ترثي كل هذا
    1 «Alerte documents», service signalant les documents importants de l’ONU; avec de brèves descriptions. UN ١ - " Documents alert " وهي خدمة لتحديد الوثائق المهمة لﻷمم المتحدة ويشمل شروحات موجزة
    1. «Documents alert», service signalant les documents importants de l’ONU; avec de brèves annotations. UN ١ - " Document Alert " - وهي خدمة لتحديد الوثائق المهمة لﻷمم المتحدة ويشمل شروحات موجزة.
    Rédigé avec la participation active de toutes les organisations gouvernementales, non-gouvernementales et internationales, ce plan est l'un des documents importants pour la mise en œuvre de la lutte contre la violence familiale. UN وتعد الخطة التي صيغت بمشاركة حثيثة من جميع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والدولية المعنية، واحدة من الوثائق المهمة في تنفيذ أنشطة مكافحة العنف المنزلي.
    Une proportion considérable de documents importants paraît systématiquement en retard, ce qui nuit gravement à la qualité des débats de la Commission. UN وهناك نسبة كبيرة من الوثائق المهمة التي أصبح من المعتاد الآن صدورها متأخرة، وتترتب على هذه التأخيرات آثار جسيمة على نوعية المداولات في اللجنة.
    L'Albanie a ratifié un grand nombre de documents importants adoptés par le Conseil de l'Europe, parmi lesquels la Convention européenne pour les droits de l'homme et les protocoles 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 et 11. UN وانضمت ألبانيا إلى عدد كبير من الوثائق المهمة التي اعتمدها مجلس أوروبا، ومن بينها الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والبروتوكولات ذات الأرقام 1، و2، و3، و4، و5، و6، و7، و8 و11.
    Une proportion considérable de documents importants est maintenant systématiquement publiée en retard, et ces retards ont un grave impact sur la qualité des débats de la Commission. UN فهناك الآن جانب كبير من الوثائق المهمة التي أصبح من الاعتيادي صدورها بعد فوات مواعيدها. وتترتب على هذه التأخيرات آثار جسيمة تنال من قيام اللجنة بإجراء مداولاتها بالجودة المطلوبة.
    8. La plupart des représentants des groupes régionaux ont indiqué que les documents importants étaient trop souvent distribués au dernier moment et que cela devait changer. UN 8- وأفاد معظم ممثلي المجموعات الإقليمية بأن الوثائق المهمة توزع غالباً في آخر لحظة. وينبغي تغيير هذه الممارسة.
    Elle est aussi à l’origine du mouvement régional connu sous le nom de «Caucase pacifique», qui a permis la signature d’un certain nombre de documents importants par la Géorgie, l’Azerbaïdjan, l’Arménie et la Fédération de Russie. UN وبادرت جورجيا أيضا بإنشاء الحركة اﻹقليمية المعروفة باسم " القوقاز السلمي " ، وقد وقع على أساسها عدد من الوثائق المهمة بين جورجيا وأزربيجان وأرمينيا والاتحاد الروسي.
    Grâce à ce projet qui devrait s'achever à la mi-2007, le système de délivrance des passeports sera conforme aux normes rigoureuses établies par l'OACI, ce qui permettra de réduire sensiblement le risque que ces importants documents soient utilisés frauduleusement. UN ونتيجة لهذا، يتوقع أن تكتمل في منتصف عام 2007 العمليات التي تقوم بها توفالو لإصدار جوازات تفي بالمعايير الدقيقة لمنظمة الطيران المدني الدولي، وستقلل بصورة كبيرة من خطر إساءة استخدام هذه الوثائق المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more