"الوثائق ذات الصلة بالموضوع" - Translation from Arabic to French

    • documents pertinents
        
    • documentation pertinente
        
    ii) Examinerait les informations contenues dans les communications nationales, les autres documents pertinents et les rapports de compilation—synthèse en vue d'aider la Conférence des Parties à évaluer dans quelle mesure les Parties se sont rapprochées de l'objectif de la Convention. UN `٢` النظر في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية، وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة بالموضوع وتجميع وإعداد تقارير توليفية بغية مساعدة مؤتمر اﻷطراف على تقييم مدى ما يجري تحقيقه من تقدم صوب الهدف المتوخى من الاتفاقية.
    On trouvera ci-après la liste des documents pertinents : UN 2 - وتلبية لذلك الطلب، ترد أدناه الوثائق ذات الصلة بالموضوع:
    Suite à cette demande, les documents pertinents sont énumérés ci-après : UN 2 - وعملا بذلك الطلب، ترد أدناه قائمة الوثائق ذات الصلة بالموضوع:
    La documentation pertinente sera mise à la disposition du Comité. UN وسيتوفر للجنة جميع الوثائق ذات الصلة بالموضوع.
    La Commission et l'AIEA ont informé la partie iraquienne de l'état de leurs travaux de vérification des renseignements précédemment fournis par l'Iraq et ont souligné l'importance de la documentation pertinente. UN وأعلمت اللجنة والوكالة الجانب العراقي بما وصلت اليه جهودهما الرامية الى التحقق من المعلومات التي سبق أن قدمها العراق، وشدﱠدتا على أهمية الوثائق ذات الصلة بالموضوع.
    144. Le point 8 de l'ordre du jour a été présenté par la représentante du Secrétariat, qui a pris note de la documentation pertinente. UN ٤٤١ - وعرضت البند ٨ من جدول اﻷعمال ممثلة اﻷمانة العامة، التي أشارت الى الوثائق ذات الصلة بالموضوع.
    On trouvera ci-après la liste des documents pertinents : UN 2 - وتلبية لذلك الطلب، ترد أدناه قائمة الوثائق ذات الصلة بالموضوع:
    21. Le PRESIDENT prie le Secrétariat de faire distribuer le texte de cette résolution et les autres documents pertinents émanant de la dernière réunion de la Commission des établissements humains afin de permettre à toutes les délégations de participer aux débats. UN ٢١ - الرئيس: طلب إلى اﻷمانة العامة تعميم القرار وغيره من الوثائق ذات الصلة بالموضوع المنبثقة عن الاجتماع اﻷخير للجنة المستوطنات البشرية لتمكين جميع الوفود من المشاركة في النقاش.
    Les contrôles sont effectués par le Secrétariat d'État aux affaires économiques de la Suisse, dont les représentants peuvent arriver à l'improviste, pendant les heures de travail, dans les bureaux des personnes ou entités concernées, pour faire des observations et consulter des documents pertinents. UN وتتولى وزارة الدولة للشؤون الاقتصادية السويسرية إجراء عمليات المراقبة. ويُخول لها دخول أماكن عمل الأشخاص المطالبين بتقديم معلومات خلال ساعات العمل المعتادة للمكتب دون سابق إشعار، وإجراء المعاينات، والاطلاع على الوثائق ذات الصلة بالموضوع.
    En outre, elle gère et met à jour le site Web du CCT à l'aide de tous les documents pertinents. UN وفضلا عن ذلك، تجري رعاية الموقع الشبكي للجنة مكافحة الإرهاب واستكماله بكل الوثائق ذات الصلة بالموضوع(20).
    30. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les documents pertinents figurant dans la liste jointe en annexe et à faire des recommandations à ce sujet. UN 30- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق ذات الصلة بالموضوع الواردة في القائمة المدرجة في المرفق واتخاذ التوصيات اللازمة في هذا الصدد.
    40. Le représentant de l'Autriche a évoqué la mise en service en 2013 de la base de données du HCDH, en indiquant qu'elle serait un outil utile pour le recueil des documents pertinents, des législations nationales, des bonnes pratiques et des lois. UN 40- وأشار ممثل النمسا إلى قاعدة بيانات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التي ستنطلق في عام 2013 مبيِّناً أنها ستكون أداةً مفيدةً لجمع الوثائق ذات الصلة بالموضوع والتشريعات الوطنية والممارسات الفضلى والقوانين.
    b) Examiner les informations contenues dans les communications nationales, les autres documents pertinents et les rapports de compilation—synthèse en vue d'aider la Conférence des Parties à s'acquitter des tâches qui lui incombent en application de l'alinéa e) du paragraphe 2 de l'article 7. UN )ب( النظر في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية، وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة بالموضوع وتجميع وإعداد تقارير توليفية بغية مساعدة مؤتمر اﻷطراف على الاضطلاع بمهامه بمقتضى المادة ٧-٢)ﻫ(.
    ii) Examiner les informations contenues dans les communications nationales, les autres documents pertinents et les rapports de compilation—synthèse en vue d'aider la Conférence des Parties à s'acquitter des tâches qui lui incombent en application de l'alinéa e) du paragraphe 2 de l'article 7. UN `٢` النظر في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية، وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة بالموضوع وتقارير التجميع والتوليف بغية مساعدة مؤتمر اﻷطراف على الاضطلاع بمهامه بمقتضى المادة ٧-٢)ﻫ( من الاتفاقية؛
    b) La documentation pertinente mentionnée au paragraphe 6 de son dernier rapport confidentiel; UN )ب( الوثائق ذات الصلة بالموضوع والمشار إليها في الفقرة ٦ من التقرير السري اﻷخير للجنة الفرعية؛
    b) La documentation pertinente mentionnée au paragraphe 6 de son dernier rapport confidentiel; UN (ب) الوثائق ذات الصلة بالموضوع والمشار إليها في الفقرة 6 من التقرير السري الأخير للجنة الفرعية؛
    b) La documentation pertinente mentionnée au paragraphe 5 de son dernier rapport confidentiel; UN )ب( الوثائق ذات الصلة بالموضوع والمشار اليها في الفقرة ٥ من التقرير السري اﻷخير للجنة الفرعية؛
    b) La documentation pertinente mentionnée au paragraphe 5 de son dernier rapport confidentiel; UN )ب( الوثائق ذات الصلة بالموضوع والمشار اليها في الفقرة ٥ من التقرير السري اﻷخير للجنة الفرعية؛
    b) La documentation pertinente mentionnée au paragraphe 5 de son dernier rapport confidentiel; UN )ب( الوثائق ذات الصلة بالموضوع والمشار اليها في الفقرة ٥ من التقرير السري اﻷخير للجنة الفرعية؛
    f) A demandé que la documentation pertinente soit fournie en temps voulu au groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé d'améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et approuvé l'ordre du jour provisoire du groupe de travail, comme suit : UN (و) طلب تقديم الوثائق ذات الصلة بالموضوع إلى الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح باب العضوية المعني بتحسين إدارة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي في الوقت المناسب، وأقر جدول الأعمال المؤقت للفريق العامل على النحو الوارد أدناه:
    Le représentant du secrétariat a appelé l'attention sur la documentation pertinente, qui contenait la recommandation formulée par le Directeur exécutif du PNUE, en qualité d'organisateur de la Conférence, invitant celle-ci à accepter la proposition faite par le Conseil exécutif du Programme de démarrage rapide d'honorer ceux qui contribuent au Programme ainsi que les autres activités d'appui à la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN 165- وجه ممثل الأمانة الانتباه إلى الوثائق ذات الصلة بالموضوع والتي تتضمن توصية من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه منظم المؤتمر، تقضي بأن يقبل المؤتمر مقترحاً تقدم به المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة يدعو فيه إلى الإعراب عن التقدير للمساهمين في البرنامج وفي الأنشطة الأخرى التي تدعم تنفيذ النهج الإستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more