"الوثائق و" - Translation from Arabic to French

    • documents et
        
    • des documents
        
    Et d'après ma montre, il est temps de signer ces documents et d'officialiser tout ça. Open Subtitles وفقاً لساعتي، حان وقت توقيع هذه الوثائق و جعل الأمر رسمياً
    Elle était là hier soir quand je suis venue prendre des documents. Et maintenant, elle est plus là. Open Subtitles لقد كان هنا الليلة الماضية عندما أتيت لأسلم الوثائق و الآن اختفى
    L'argent sert à corrompre, à ouvrir des portes, à acheter des documents... et à remettre Michael Westen là où il veut être. Open Subtitles مال حتى ندهن اليدين و نفتح الأبواب و لشراء الوثائق و نعيد "مايكل ويستن" إلى المكان الذي يريده
    Il affirme également que les avocats désignés au titre de l'aide juridictionnelle ont falsifié des documents et < < nettoyé > > leurs dépositions sous serment. UN ويدّعي صاحب البلاغ كذلك أن المحامين من المساعدة القانونية كانوا يزوّرون الوثائق و " يهذبون " الإفادات الكتابية.
    Le Comité recommande que le HCR mette au point des politiques concernant le classement des documents et/ou des données, y compris les droits d'accès y afférents. UN 209 - يوصي المجلس بأن تضع المفوضية سياسات تتعلق بتصنيف الوثائق و/أو البيانات بما في ذلك حقوق الوصول المرتبطة بها.
    93. Le Comité recommande que le HCR mette au point des politiques concernant le classement des documents et/ou des données, y compris les droits d'accès y afférents. UN 93- يوصي المجلس بأن تضع المفوضية سياسات تتعلق بتصنيف الوثائق و/أو البيانات بما في ذلك حقوق الاطلاع المتصلة بها.
    209. Le Comité recommande que le HCR mette au point des politiques concernant le classement des documents et/ou des données, y compris les droits d'accès y afférents. UN 209- يوصي المجلس بأن تضع المفوضية سياسات تتعلق بتصنيف الوثائق و/أو البيانات بما في ذلك حقوق الوصول المرتبطة بها.
    Il affirme également que les avocats désignés au titre de l'aide juridictionnelle ont falsifié des documents et < < nettoyé > > leurs dépositions sous serment. UN ويدّعي صاحب البلاغ كذلك أن المحامين من المساعدة القانونية كانوا يزورون الوثائق و " يهذبون " الإفادات الكتابية.
    Ayant demandé des précisions, il a appris que le Bureau du Procureur avait commencé à collaborer étroitement avec les archivistes pour faire en sorte que les archives, soit 9,8 millions de pages de documents et 12 000 cassettes audio et vidéo, soient transférées sans encombre au Mécanisme. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن مكتب المدعي العام كان قد بدأ بالفعل العمل عن كثب مع موظفي المحفوظات من أجل كفالة النقل السلس للمواد ذات الصلة إلى الآلية، وهي تشمل نحو 9.8 ملايين صفحة من الوثائق و 000 12 شريط صوتي وشريط فيديو.
    Les principaux problèmes seront réglés par l'application du nouveau système de sécurité renforcée, qui comprend des dispositifs de sécurité (comme la biopuce) visant à garantir la fiabilité des documents et à en assurer en permanence la conformité aux normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale et des autorités nationales. UN وستعالج الشواغل الكبيرة من خلال تنفيذ النظام الجديد المعزز أمنيا الذي يتضمن ميزات أمنية مثل تكنولوجيا الرقاقات البيولوجية التي يمكن أن تكفل سلامة الوثائق و الامتثال المستمر للمعايير التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي والسلطات الوطنية.
    À l'exception de l'UNICEF, aucune des organisations n'a adopté de politiques pour la classification des documents et/ou des données, notamment en ce qui concerne la question connexe des droits d'accès. UN 195 - وباستثناء اليونيسيف، لا توجد لدى أي منظمة سياسات متعلقة بتصنيف الوثائق و/أو البيانات، بما في ذلك حقوق الاطلاع عليها.
    Je vais chercher les documents et mon Montblanc. Petit souci. J'ai retrouvé l'acheteuse du disque dur. Open Subtitles سأذهب لجلب الوثائق و (مونت بلانك) اذا, زوبعه طفيفه, أنا خدعت المرأه التى اشترت القرص الصلب
    Les séances propres à la onzième réunion ordinaire de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle, à la sixième réunion ordinaire de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm et aux deuxièmes réunions extraordinaires simultanées des conférences des Parties aux trois conventions sont décrites dans les rapports de ces réunions, reproduits dans les documents [ ], [ ] et [ ], respectivement. UN ويرد وصف للجلسات المنفصلة للاجتماع العادي الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل والاجتماع العادي السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم والاجتماعات الاستثنائية المتزامنة الثانية للاتفاقيات الثلاث في التقارير المتعلقة بتلك الاجتماعات والتي ترد في الوثائق [ ] و [ ] و [ ]، على التوالي.
    S'agissant des améliorations à apporter ou des instruments auxquels elles aimeraient avoir accès sur iSeek, les personnes interrogées ont fait référence dans leur grande majorité aux < < instruments de recherche > > , aux < < outils de gestion des documents > > et aux < < visioconférences > > . UN وعندما سئلوا عن التحسينات التي يرجون إدخالها عليه وعن الأدوات التي يودون أن تُتاح عبر الموقع، أشارت الغالبية العظمى من المستجيبين إلى " البحث " و " أدوات إدارة الوثائق " و " التداول بالفيديو باستخدام الحاسوب " باعتبارها خياراتهم الرئيسية.
    Paul Kellerman s'est présenté, il avait tous les documents et il a fait des aveux complets. Open Subtitles ... لقد تقدّم (بول كيليرمان) .و قام قام بجلب كل الوثائق و قدّم اعترافاً كاملاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more