"الوثائق والتقارير" - Translation from Arabic to French

    • documents et rapports
        
    • documentation et les rapports
        
    • documents et des rapports
        
    • documents et de rapports
        
    • documents et les rapports
        
    A cet égard, la Commission a examiné et pris note des documents et rapports ci-après : UN وفيما يلي الوثائق والتقارير ذات الصلة التي تم استعراضها واﻹحاطة علما بها في هذا الصدد:
    Les documents et rapports pertinents sont mentionnés dans la section 2 ci-dessus. UN وترد في الفرع ٢ أعلاه الوثائق والتقارير ذات الصلة التي أحيط علما بها في هذا الشأن.
    Le contrôle et la supervision par le gouvernement et le FNUAP n'étaient pas toujours adéquats. La documentation et les rapports ne contenaient pas toujours des informations suffisantes sur les résultats. UN ولم يكن الرصد والإشراف من قبل الحكومات والصندوق كافيين دائما ولم تتضمن الوثائق والتقارير في بعض الأحيان ما يكفي من المعلومات عن النتائج.
    S'agissant du mode de fonctionnement du Comité, elle a fait savoir que des efforts considérables avaient été faits pour améliorer l'efficacité et la transparence des activités du Comité dans le cadre de travaux intersessions et en mettant plus largement à disposition la documentation et les rapports. UN وبالنسبة للطريقة التي تعمل بها اللجنة، صرحت بأنه قد بُذلت جهود كبيرة لتحسين كفاءة وشفافية أنشطة اللجنة عن طريق العمل فيما بين الدورات وعن طريق جعل الوثائق والتقارير مُتاحة على نطاق أوسع.
    Établit des documents et des rapports sur des questions telles que l'administration de la justice et l'esclavage. UN يعد الوثائق والتقارير المتعلقة بمواضيع من قبيل إقامة العدل والرق.
    Remise aux participants de documents et de rapports techniques et de réflexion pour lecture préalable et analyse. UN :: تسليم الوثائق والتقارير الفنية والتحليلية للمشاركين لقراءتها مسبقا وتحليلها
    Les documents et les rapports sont progressivement disponibles sur le disque optique et sur Internet sous forme provisoire. UN وازداد توفير الوثائق والتقارير في شبكة القـــرص البصري وعلى شبكة اﻹنترنت في شكـل مسبق غيــر محــرر.
    vii) Les documents et rapports relatifs aux réunions du Groupe de travail spécial plénier; UN ' 7` الوثائق والتقارير المتصلة باجتماعات فريق الخبراء المخصص الجامع؛
    Des préoccupations ont été exprimées par ailleurs quant à la qualité médiocre de certains documents et rapports publiés par le Secrétariat. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن القلق إزاء ضعف نوعية بعض الوثائق والتقارير الصادرة عن اﻷمانة العامة.
    1. Étude des documents et rapports disponibles sur l'opération. UN الخطوة ١: دراسة الوثائق والتقارير المتاحة عن العملية.
    Assurer la formation et fournir des avis appropriés aux équipes spéciales et examiner les documents et rapports qu'elles établissent; UN توفير التدريب والمشورة اللازمين لأفرقة العمل واستعراض الوثائق والتقارير التي تقوم بإعدادها؛
    Établit des documents et rapports sur ces questions. UN يعد الوثائق والتقارير ذات الصلة.
    13. Les documents et rapports ci-après ont été présentés par le Gouvernement indien à la Commission préparatoire avant et après l'enregistrement : UN ٣١ - وقدمت حكومة الهند الوثائق والتقارير التالية الى اللجنة التحضيرية قبل التسجيل وبعده:
    S'agissant du mode de fonctionnement du Comité, elle a fait savoir que des efforts considérables avaient été faits pour améliorer l'efficacité et la transparence des activités du Comité dans le cadre de travaux intersessions et en mettant plus largement à disposition la documentation et les rapports. UN وبالنسبة للطريقة التي تعمل بها اللجنة، صرحت بأنه قد بُذلت جهود كبيرة لتحسين كفاءة وشفافية أنشطة اللجنة عن طريق العمل فيما بين الدورات وعن طريق جعل الوثائق والتقارير مُتاحة على نطاق أوسع.
    S'agissant du mode de fonctionnement du Comité, elle a fait savoir que des efforts considérables avaient été faits pour améliorer l'efficacité et la transparence des activités du Comité dans le cadre de travaux intersessions et en mettant plus largement à disposition la documentation et les rapports. UN وبالنسبة للطريقة التي تعمل بها اللجنة، صرحت بأنه قد بُذلت جهود كبيرة لتحسين كفاءة وشفافية أنشطة اللجنة عن طريق العمل فيما بين الدورات وعن طريق جعل الوثائق والتقارير مُتاحة على نطاق أوسع.
    Reconnaissance, dans certains domaines spécifiques, par des personnalités éminentes et dans des références figurant dans la documentation spécialisée publiée dans la région et au-delà, du travail du secrétariat; accroissement du nombre d'utilisateurs consultant la documentation et les rapports pertinents sur le site Web de la CEPALC. UN والاعتراف بالأعمال التي تضطلع بها الأمانة في مجال مواضيع محددة، سواء من جانب شخصيات بارزة عن طريق الإشارة إليها في الكتابات المتخصصة في المنطقة وخارجها؛ وزيادة عدد المستعملين الذين يطلعون على الوثائق والتقارير ذات الصلة على موقع اللجنة الاقتصادية على الشبكة العالمية.
    En outre, il appelle l'attention de l'Assemblée générale sur la résolution 59/313, dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de veiller à ce que la documentation et les rapports paraissent suffisamment à l'avance, selon la règle des six semaines régissant la publication simultanée des documents dans toutes les langues officielles. UN ويوجه المكتب كذلك انتباه الجمعية إلى القرار 59/313 الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل إصدار الوثائق والتقارير قبل موعدها بفترة كافية، مع مراعاة قاعدة الأسابيع الستة في إصدار الوثائق الرسمية في آن واحد بجميع اللغات الرسمية.
    Joignez, si possible, une copie des documents et des rapports. UN ارفق نسخا من الوثائق والتقارير اذا أمكن.
    ii) Satisfaction exprimée par les États membres quant à la pertinence, l'actualité et la qualité des documents et des rapports techniques de la Commission et aux conséquences des opérations menées à bien. UN `2 ' ارتياح البلدان الأعضاء لجدوى وتوقيت ونوعية الوثائق والتقارير التقنية والأثر المترتب على الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اللجنة.
    La destruction devrait frapper tous les documents, mais un certain nombre de documents et de rapports importants avaient été trouvés et présentés à la Commission spéciale. UN وشمل التدمير جميع الوثائق. غير أنه تم العثور على عدد من الوثائق والتقارير الهامة وقدمت إلى اللجنة الخاصة.
    Les secrétariats se tiennent mutuellement informés des questions marquantes qui présentent un intérêt commun, par l'échange de documents et de rapports, et en partageant l'information par voie électronique. UN وتُبقي اللأمانتان بعضهما بعضاً على علم بالقضايا البارزة ذات الاهتمام المشترك عن طريق تبادل الوثائق والتقارير والمشاركة في المعلومات بالوسائل الالكترونية.
    4. Dispositions à prendre pour faire connaître les travaux du Tribunal, notamment projet de publication d'un annuaire reproduisant les principaux documents et les rapports d'activité. UN ٤ - اﻹعلان عن أعمال المحكمة، بما في ذلك إصدار حولية تحتوى على نصوص الوثائق والتقارير الرئيسية المتعلقة بأعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more