"الوثائق والسجلات" - Translation from Arabic to French

    • documents et des dossiers
        
    • documents et dossiers
        
    • les pièces
        
    • pièces et archives
        
    • documents et relevés
        
    • documents et archives
        
    • documents et les relevés
        
    • documentation et d'archives
        
    • documents et de dossiers
        
    • des dossiers et des archives
        
    :: Mise à l'épreuve d'un portail d'information et de gestion des documents et des dossiers UN :: تم تجريب إدارة الوثائق والسجلات وبوابة المعلومات
    L'Organisation pourrait améliorer la situation actuelle en introduisant des processus et des technologies modernes de la gestion des documents et des dossiers. UN وفي وسع المنظمة أن تُحسّن الأحوال الحالية من خلال تطبيق عمليات متطورة لإدارة الوثائق والسجلات واستعمال أدوات التكنولوجيا الحديثة.
    Par conséquent, le Parlement européen a demandé, entre autres, une amélioration sensible de la gestion des documents et dossiers relatifs au processus administratif. UN ونتيجة لذلك، طلب البرلمان الأوروبي أموراً منها إدخال تحسن ملموس على إدارة الوثائق والسجلات المتصلة بالعمليات الإدارية.
    :: Veille à ce que les plans de liquidation soient préparés bien à l'avance et que les procédures appropriées soient en place pour archiver les documents et les pièces justificatives. UN :: كفالة إعداد خطط التصفية سلفا، وأن تكون الإجراءات الملائمة جاهزة لحفظ الوثائق والسجلات.
    9. Prendre toutes mesures appropriées pour augmenter la coopération afin de faciliter l'accès aux pièces et archives relatives à des transactions et à l'identité de personnes se livrant à des actes de corruption dans des transactions commerciales internationales; UN " ٩ - اتخاذ إجراءات ملائمة لتعزيز التعاون في تيسير الوصول إلى الوثائق والسجلات بشأن المعاملات وبشأن هويات اﻷشخاص الضالعين في الرشوة في المعاملات التجارية الدولية؛
    D'autres méthodes de vérification, telles que l'étude des documents et relevés et la conduite d'entretiens avec le personnel, sont pareillement importantes mais peuvent aussi faire l'objet de manipulations. UN وتعد أساليب التحقق الأخرى مثل تقييم الوثائق والسجلات وإجراء المقابلات مع مختلف الموظفين هامة أيضا، بيد أنها يمكن أن تتأثر بجهود الخداع.
    La plupart ont été identifiés grâce aux documents et archives remis par l'Iraq ou trouvés par les inspecteurs, ou en parlant avec des Iraquiens. UN وكُشفت أسماء معظم هؤلاء الموظفين من الوثائق والسجلات التي قدمها العراق أو التي عثر عليها المفتشون ومن المقابلات التي أجريت مع العراقيين.
    Avant l'arrivée des inspecteurs internationaux, l'Iraq avait nettoyé tous les sites consacrés à la production d'agents de guerre biologique, fait disparaître les preuves d'activités passées, y compris les documents et les relevés, modifié les équipements, décontaminé et rénové les bâtiments et les structures et préparé des explications convaincantes. UN وقبل وصول المفتشين الدوليين، قام العراق بتنظيف جميع المواقع ذات الصلة بإنتاج عوامل الحرب البيولوجية، وأزال الأدلة على الأنشطة السابقة، بما في ذلك الوثائق والسجلات ذات الصلة، وأعاد تشكيل المعدات، وطهّر المباني والهياكل وجددها، وأعد روايات تبرير مقنعة.
    Le système de documentation et d'archives visé au paragraphe précédent constitue la base du rapport annuel. UN ويشكل نظام الوثائق والسجلات المشار إليه في الفقرة السابقة أساس التقرير السنوي.
    La fonctionnalité de recherche sera par la suite ajoutée aux systèmes de gestion des documents et des dossiers et de collaboration. UN وسيتلو ذلك إضافة خاصية للبحث في بيئتي إدارة الوثائق والسجلات والتعاون.
    Nouveau système informatique visant à faciliter la gestion des documents et des dossiers. UN نظام جديد من نُظُم تكنولوجيا المعلومات لتقديم الدعم في عملية إدارة الوثائق والسجلات.
    Nouveau programme visant à faciliter la gestion des documents et des dossiers. UN نظام جديد من نُظُم تكنولوجيا المعلومات يرمي إلى توفير الدعم في عملية إدارة الوثائق والسجلات.
    Système informatique visant à faciliter la gestion des documents et des dossiers. UN نظام من نظم تكنولوجيا المعلومات يوفر الدعم في إدارة الوثائق والسجلات.
    La mise en place, dans les entités, de systèmes de gestion des documents et des dossiers électroniques en reste aux prémices et les décisions prises doivent encore être traduites en actions durables. UN وما زالت جهود تزويد الكيانات بنظم لإدارة الوثائق والسجلات إلكترونياً وليدة ولم تجسد القرارات بعد في إجراءات مستدامة.
    Les responsables interrogés au siège respectif de leurs organismes ont reconnu avec franchise que chacune de leurs entités de terrain avait probablement défini ses propres processus et pratiques de gestion et de stockage des documents et dossiers. UN وقد أقر المسؤولون المستجوَبون في مقراتهم بصراحة أن كلاً من الكيانات الميدانية القائمة قد تكون أعدت عملياتها وممارساتها فيما يخص إدارة الوثائق والسجلات وتخزينها.
    316. Le SPT recommande que des mesures soient prises immédiatement pour établir et maintenir le secret de l'archivage des documents et dossiers médicaux. UN 316- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ إجراءات فورية لإقرار واستبقاء السرية في حفظ الوثائق والسجلات الطبية.
    Les ingénieurs ont passé une semaine à inspecter les installations et le matériel en question ainsi qu'à examiner des documents et dossiers contenant des renseignements à leur sujet. UN وفي إطار عملية التقييم، أمضى المهندسون أسبوعاً في التفتيش الفعلي على المنشآت والآلات والمعدات وفحص الوثائق والسجلات التي تتضمن معلومات عن هذه الأصول.
    a) Conserve tous les documents et toutes les pièces se rapportant au présent contrat pendant trois ans après l'achèvement des travaux visés par le contrat; UN (أ) الاحتفاظ بجميع الوثائق والسجلات المتصلة بهذا العقد لمدة 3 سنوات بعد اكتمال العمل المتوخى في العقد ذي الصلة؛
    Si l'expert-comptable le demande, le client est tenu de confirmer par déclaration écrite dont le texte aura été rédigé par l'expert-comptable que les pièces, les renseignements et les explications fournis sont complets. UN 2 - يجب على العميل، بناء على طلب مراجع الحسابات، أن يؤكد في بيان خطي يعده مراجع الحسابات أن الوثائق والسجلات الداعمة والمعلومات والتفسيرات التي قدمها كاملة.
    9. Prendre toutes mesures appropriées pour augmenter la coopération afin de faciliter l'accès aux pièces et archives relatives à des transactions et à l'identité de personnes se livrant à des actes de corruption dans des transactions commerciales internationales; UN " ٩ - اتخاذ إجراءات ملائمة لتعزيز التعاون على تيسير التوصل إلى الوثائق والسجلات بشأن المعاملات وبشأن هويات اﻷشخاص الضالعين في الرشوة في المعاملات التجارية الدولية؛
    L'Iraq a également reconnu avoir décidé de dissimuler à la Commission spéciale divers aspects de ses activités concernant cet agent et, en 1991, avoir unilatéralement détruit tout le VX et les précurseurs clefs qu'il avait produits ainsi que les documents et relevés concernant le VX. UN واعترف العراق أيضا بأنه كان قد قرر إخفاء جوانب شتى من أنشطته في مجال عامل VX عن اللجنة الخاصة، وأعلن في عام 1991 أنه قد دمر من جانب واحد كل ما لديه من VX وسلائفه الرئيسية فضلا عن الوثائق والسجلات المتعلقة بعامل VX.
    L'ordonnance relative au contenu et à la forme des certificats et des documents publics et autres documents et archives dans les écoles a été adoptée en 2010, de même que les formulaires qui l'accompagnent. Elle impose l'utilisation de normes linguistiques de genre dans les certificats et les bulletins scolaires. UN واعتمد في عام 2010 قانون بشأن محتويات وشكل الشهادات والوثائق العامة الأخرى وبشأن الوثائق والسجلات التعليمية في المدارس، فضلا عن النماذج المصاحبة له، التي تقضي باستخدام المعايير اللغوية بحسب نوع الجنس في الشهادات وبطاقات تقييم الأداء.
    Avant l'arrivée de la première équipe d'inspection biologique des Nations Unies, l'Iraq avait nettoyé tous les sites de production d'agents de guerre biologique, fait disparaître les preuves d'activités passées, y compris les documents et les relevés, modifié les équipements, décontaminé et rénové les bâtiments et les structures et préparé des explications fallacieuses. UN 236 - وقبل وصول فريق التفتيش البيولوجي الأول، قام العراق بتنظيف جميع المواقع المشاركة في إنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية، وإزالة أي أدلة على وجود أنشطة سابقة، بما في ذلك الوثائق والسجلات ذات الصلة، وتعديل استخدام المعدات، وتطهير وتجديد المباني والتركيبات، وإعداد قصص التغطية.
    h) Soumet des rapports d'activité annuels au [conseil exécutif] conformément à l'appendice A. Le système de documentation et d'archives indiqué à l'appendice A constitue la base du rapport annuel. UN (ح) أن يقدم تقارير سنوية عن النشاط إلى [المجلس التنفيذي] وفقاً للتذييل ألف. ويجب أن يشكل نظام الوثائق والسجلات المطلوب، المحدد في التذييل ألف، الأساس الذي يقوم عليه التقرير السنوي.
    La Section des archives et des dossiers du Mécanisme a aussi commencé à développer un système de gestion de documents et de dossiers électroniques pour les dossiers non judiciaires et participe au développement d'un système pour les dossiers judiciaires. UN وبدأ القسم أيضا في استحداث نظام إلكتروني شامل لإدارة الوثائق والسجلات لحفظ السجلات غير القضائية، وهو يساهم في وضع نظام إلكتروني للسجلات القضائية.
    Afin d'aider le Tribunal à évaluer ses besoins à cet égard, il a été fait appel aux services d'un consultant spécialisé dans la gestion des dossiers et des archives. UN 37 - ولمساعدة المحكمة في تقييم احتياجاتها في هذا المضمار، استُعين بخبير استشاري مستقل متخصص في إدارة الوثائق والسجلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more