"الوثيقة الأساسية المشتركة" - Translation from Arabic to French

    • le document de base commun
        
    • du document de base commun
        
    • document de base qui
        
    • ledit document des
        
    • document de base des
        
    • documents de base communs
        
    • document de base commun de
        
    • un document de base commun
        
    • au document de base
        
    PREMIÈRE PARTIE DU RAPPORT: le document de base commun 21 UN الجزء الأول من التقرير: الوثيقة الأساسية المشتركة 19
    PREMIÈRE PARTIE DU RAPPORT: le document de base commun 10 UN الجزء الأول من التقرير: الوثيقة الأساسية المشتركة 13
    Un organe conventionnel peut demander que le document de base commun soit mis à jour s'il estime dépassés les renseignements y figurant. UN ويجوز لهيئة من هيئات المعاهدات أن تطلب تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة إذا رأت أن المعلومات التي تتضمنها أصبحت عتيقة.
    Le rôle de l'EOC est décrit en détail aux paragraphes 97 à 101 du document de base commun de la RAS de Hong Kong. UN ويرد شرح لدور لجنة تكافؤ الفرص بمزيد من التفصيل في الفقرات من 97 إلى 101 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ.
    38) L'État partie est invité à mettre à jour son document de base (HRI/CORE/DEU/2009), conformément aux instructions relatives au document de base qui figurent dans les Directives harmonisées pour l'établissement des rapports à présenter en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN.2/Rev.6). UN (38) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تواصل تحديث وثيقتها الأساسية المشتركة HRI/CORE/DEU/2009))، وفقاً لمتطلبات الوثيقة الأساسية المشتركة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN.2/Rev.6).
    Un organe conventionnel peut demander que le document de base commun soit mis à jour s'il estime dépassés les renseignements y figurant. UN ويجوز لهيئة من هيئات المعاهدات أن تطلب تحديث الوثيقة الأساسية المشتركة إذا رأت أن المعلومات التي تتضمنها أصبحت عتيقة.
    Il regrette toutefois que le document de base commun n'ait pas été mis à jour. UN ومع ذلك، فإنها تأسف لكون الوثيقة الأساسية المشتركة متقادمة.
    Les disparités entre les sexes en ce qui concerne le taux de participation au marché du travail sont examinées dans le document de base commun. UN وقد نوقشت في الوثيقة الأساسية المشتركة أوجه التفاوت بين الجنسين في نسب المشاركة في العمل.
    Le présent rapport se compose de deux parties: le document de base commun et le rapport sur la mise en œuvre de la Convention en République de Moldova. UN ويتألف هذا التقرير من جزأين هما: الوثيقة الأساسية المشتركة والتقرير المتعلق بتنفيذ الاتفاقية في مولدوفا.
    À titre d'exemple, nous avons récemment validé le document de base commun qui sert à l'établissement de tous les rapports soumis en vertu des traités internationaux. UN ومن الأمثلة الدالة على ذلك قيامنا مؤخرا بإقرار الوثيقة الأساسية المشتركة التي تشكل الأساس لجميع التقارير عن المعاهدات.
    PREMIÈRE PARTIE DU RAPPORT: le document de base commun UN الجزء الأول من التقرير: الوثيقة الأساسية المشتركة
    PREMIÈRE PARTIE DU RAPPORT: le document de base commun UN الجزء الأول من التقرير: الوثيقة الأساسية المشتركة
    Celui-ci est décrit en détail dans le document de base commun du Royaume-Uni. UN وهو موصوف تفصيلاً في الوثيقة الأساسية المشتركة للملكة المتحدة.
    Ces systèmes sont décrits dans le document de base commun du Royaume-Uni. UN ويرد وصف لهذه النظم في الوثيقة الأساسية المشتركة للمملكة المتحدة.
    24. le document de base commun et le document spécifique à un instrument font partie intégrante du rapport de l'État partie. UN لمحة عامة 24- الوثيقة الأساسية المشتركة والوثيقة الخاصة بمعاهدة محددة تشكلان معاً جزءاً لا يتجزأ من تقارير الدولة.
    PREMIÈRE PARTIE DU RAPPORT: le document de base commun UN الجزء الأول من التقارير: الوثيقة الأساسية المشتركة
    L'idée est que le rapport de chaque État partie se compose du document de base commun et d'une communication concernant expressément chaque organe. UN أما الفكرة فهي أن تقدم كل دولة طرف الوثيقة الأساسية المشتركة مع تقرير محدد لكل هيئة منشأة بموجب معاهدة.
    159. Le système politique de la RAS de Hong Kong est exposé aux paragraphes 11 à 25 du document de base commun. UN 159- ورد شرح النظام السياسي لمنطقة هونغ كونغ في الفقرات من 11 إلى 25 من الوثيقة الأساسية المشتركة.
    28) L'État partie est invité à mettre à jour son document de base commun (HRI/CORE/1/Add.57), conformément aux instructions relatives au document de base qui figurent dans les Directives harmonisées pour l'établissement des rapports à présenter en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.6). UN (28) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية المشتركة (HRI/CORE/1/Add.57)، وفقاً لمتطلبات الوثيقة الأساسية المشتركة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN.2/Rev.6).
    28. Les États qui établissent un document de base commun pour la première fois mais ont déjà présenté des rapports à un des organes conventionnels pourront incorporer dans ledit document des renseignements contenus dans ces rapports s'ils sont toujours d'actualité. UN 28- وقد تود الدول التي تعد وثيقة أساسية مشتركة للمرة الأولى والتي يكون قد سبق لها تقديم تقارير إلى أي من هيئات المعاهدات أن تدرج في الوثيقة الأساسية المشتركة المعلومات الواردة في هذه التقارير، ما لم تفقد هذه المعلومات طابعها الجاري.
    Les États dans lesquels il existe des restrictions, limitations ou dérogations, en vertu de la loi ou d'une coutume, concernant les dispositions d'un instrument auquel ils sont parties, devraient inclure dans leur document de base des renseignements sur la portée de ces dérogations, restrictions ou limitations, sur les considérations les justifiant et sur le calendrier envisagé pour leur retrait. UN في حالة لجوء الدول إلى فرض قيود أو حدود أو استثناءات على أحكام أي معاهدة من المعاهدات تكون طرفاً فيها، ينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة معلومات تشرح نطاق هذه الاستثناءات أو القيود أو الحدود؛ والظروف التي تبررها؛ والإطار الزمني المقرر لسحبها.
    Beaucoup d'États parties ont reçu une formation sur les documents de base communs et d'autres ont exprimé le souhait de recevoir une telle formation. UN وتلقى الكثير من الدول الأطراف التدريب بشأن الوثيقة الأساسية المشتركة فيما أبدت دول أخرى اهتمامها في تلقي مثل هذا التدريب.
    Le rapport unique est donc constitué de deux parties: un document de base commun et un rapport sur l'application de la Convention en République de Moldova. UN وعليه، يتألف هذا التقرير من جزأين هما: الوثيقة الأساسية المشتركة والتقرير بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مولدوفا.
    312. Le Comité invite l'État partie à mettre à jour son document de base conformément aux prescriptions applicables au document de base commun dans les directives harmonisées concernant l'établissement des rapports, récemment approuvées par les organes de surveillance des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 312- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً لشروط الوثيقة الأساسية المشتركة الواردة في المبادئ التوجيهية الموحدة للإبلاغ، والتي وافقت عليها هيئات المعاهدات الدولية مؤخراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more