"الوثيقة الأولى" - Translation from Arabic to French

    • le premier document
        
    La déclaration est le premier document du millénaire entièrement consacré aux enfants de l'ANASE. UN وذلك الإعلان هو الوثيقة الأولى في هذه الألفية المكرسة لأطفال رابطة أمم جنوب شرق آسيا تكريسا كاملا.
    Le projet de constitution était le premier document examiné à la première session du Parlement après l'instauration d'une monarchie constitutionnelle démocratique dans le pays. UN وكان مشروع الدستور الوثيقة الأولى التي ناقشتها الدورة الأولى لمجلس النواب بعد إنشاء ملكية دستورية ديمقراطية في البلد.
    le premier document passera en revue l'évolution récente des marchés dans des secteurs tels que l'agriculture, l'énergie et les minéraux, minerais et métaux. UN وستستعرض الوثيقة الأولى التطورات الأخيرة التي شهدتها الأسواق الرئيسية للسلع الأساسية، في قطاعات تشمل الزراعة والطاقة والمعادن والخامات والفلزات.
    L'auteur réaffirme aussi que le premier document où son nom a été écrit incorrectement est son passeport, et qu'il voudrait qu'on lui propose une solution pour corriger ledit document. UN ويؤكد صاحب البلاغ كذلك أن الوثيقة الأولى التي كُتب فيها اسمه بطريقة غير صحيحة هي جواز سفره، وأنه ينبغي منحه انتصافاً من أجل تغيير هذه الوثيقة.
    le premier document vous retrace les différentes étapes de la mise en oeuvre concrète du processus de démobilisation et réinsertion familiale des mineurs d'âge, des groupes vulnérables, hommes et femmes, présents dans les forces armées congolaises ou dans tout autre groupe armé public ou privé, sur l'ensemble du territoire de la République démocratique du Congo. UN وتعرض الوثيقة الأولى الخطوات المختلفة للتنفيذ الفعلي لعملية التسريح وإعادة الإدماج الأسري بالنسبة للقصر، والفئات الضعيفة، والرجال والنساء المنتمين إلى القوات المسلحة الكونغولية أو إلى أي جماعة مسلحة أخرى سواء كانت خاصة أو عامة في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    le premier document préparé et adopté en mai 2008 est le Protocole additionnel à la Convention sur les droits de l'homme et la biomédecine concernant les essais génétiques à des fins médicales. UN وقد تم في أيار/مايو 2008 صياغة الوثيقة الأولى واعتمادها بوصفها البروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الأحيائي، وتتعلق هذه الوثيقة بتسخير الاختبار الجيني للأغراض الصحية.
    La présentation des < < réalisations escomptées > > dans le Plan à moyen terme et le budget-programme et, dans le premier document, des stratégies prévues et des indicateurs de résultats retenus découle des amendements adoptés. UN وتنبثق التعديلات المعتمدة من عرض " الإنجازات المتوقعة " في الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية، ومن عرض الاستراتيجيات الموضوعة ومؤشرات النواتج الواردة في الوثيقة الأولى.
    5. le premier document présentait les résultats d'une évaluation des niveaux et des effets de l'exposition aux rayonnements ionisants imputable à l'accident nucléaire consécutif au séisme et au tsunami majeurs qui ont frappé l'est du Japon en 2011. UN 5- وتتضمَّن الوثيقة الأولى تقييماً لمستويات وآثار التعرّض الإشعاعي الناجم عن الحادث النووي الذي أعقب الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في آذار/مارس 2011.
    le premier document consistait en un résumé et une analyse du phénomène de la fragmentation s'appuyant sur les études préparées par les différents membres du Groupe d'étude et prenant en considération les observations faites par les membres de celuici (A.CN.4/L.682 et Corr.1). UN وقد تم في الوثيقة الأولى تلخيص وتحليل ظاهرة التجزؤ على أساس الدراسات التي أعدها مختلف أعضاء فريق الدراسة ومع مراعاة التعليقات التي أبداها أعضاء الفريق (A/CN.4/L.682 وCorr.1).
    le premier document concerne les contributions volontaires administrées par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) en 2002 (A/58/5/Add.5), dont il convient de préciser que le premier chapitre provient non pas du Comité mais du HCR. UN 8 - وقال إن الوثيقة الأولى تتعلق بالتبرعات التي قدمتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2002 (A/58/5/Add.5) وإن الفصل الأول منها حررته المفوضية، لا المجلس .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more