"الوثيقة الهامة" - Translation from Arabic to French

    • important document
        
    • document important
        
    • texte important
        
    J'aimerais faire quelques observations sur cet important document. UN وأود إبداء بضعة تعليقات على هذه الوثيقة الهامة.
    L'approbation de cet important document par l'Assemblée générale a une grande valeur politique et pratique. UN وتعد موافقة الجمعية العامة على هذه الوثيقة الهامة ذات قيمة سياسية وعملية كبيرة.
    Ma délégation considère qu'il est nécessaire de coordonner les travaux de la Troisième Commission et ceux de la plénière de l'Assemblée générale, dans le but de faciliter l'examen approfondi de cet important document. UN ويعتقد وفدي أنه من الضروري تنسيق عمل اللجنة الثالثة والجمعية بأكملها، بغية تيسير النظر بعمق في هذه الوثيقة الهامة.
    Ce document important constitue un modèle commun à suivre pour tous les peuples et toutes les nations. UN فهذه الوثيقة الهامة تشكل المثال المشترك الذي ينبغي أن تحققه الشعوب والأمم كافة.
    Nous espérons que l'Assemblée générale procèdera à un examen d'ensemble de ce document important et montrera le vif intérêt qu'il mérite. UN ونتوقع أن تبدي الجمعية العامة قدراً كبيراً من الاهتمام بهذه الوثيقة الهامة وأن توليها النظر الشامل.
    Nous sommes convaincus, avec les autres délégations que cet important document enrichira grandement le droit international. UN ونشارك الوفود الأخرى ارتياحها بأن الحيز القانوني الدولي سيتم إثراؤه اليوم بتلك الوثيقة الهامة.
    J'aimerais, avec la permission de l'Assemblée, revenir sur deux aspects de cet important document. UN وأود، بعد إذن الجمعية، أن أركز على جانبين من جوانب هذه الوثيقة الهامة.
    L'important document adopté vendredi dernier par la Réunion plénière de haut niveau témoigne de cet effort. UN أن الوثيقة الهامة التي اعتمدها، الأسبوع الماضي، الاجتماع الرفيع المستوى شاهد على مجهود الإصلاح هذا.
    Vu l'attention accordée à la dimension écologique du développement, de nouvelles directives sur les façons les plus efficaces de mettre en oeuvre cet important document devraient constituer le minimum à attendre de ce rassemblement. UN وفي ضوء الاهتمام المنصب على البعد اﻹيكولوجي للتنمية، فإن أقل ما نتوقعه من هذه الدورة هو إعطاء مزيد من التوجيهات للسياسة العامة بشأن أجدى الطرق لتنفيذ هذه الوثيقة الهامة.
    Ma délégation est l'un des auteurs de cet important document. UN وان وفد بلادي هو أحد الوفود المشاركة في تقديم هذه الوثيقة الهامة.
    Je tiens à réaffirmer notre détermination à participer activement à chacune des étapes de l'élaboration de cet important document. UN وأود أن أؤكد مجددا استعدادنا للمشاركة بهمة في جميع مراحل إعداد هذه الوثيقة الهامة.
    :: Fourniture d'une assistance technique et matérielle pour la préparation et la publication de cet important document, sa diffusion appropriée et la mobilisation d'un appui aux décisions de la conférence UN :: تقديم الدعم الفني والمادي لإعداد وطباعة هذه الوثيقة الهامة وتوزيعها بالصورة المطلوبة وحشد التأييد لمقررات المؤتمر
    Il est dommage et regrettable que quelques États aient décidé de s'opposer à l'adoption par consensus de cet important document. UN لقد كان غير مستحب ومؤسفا أن تقرر بضع دول معارضة اعتماد هذه الوثيقة الهامة بتوافق الآراء.
    Voilà pourquoi la Russie approuve l'adoption, par l'Assemblée générale, de cet important document dont elle s'est portée coauteur. UN ولذلك السبب تؤيد روسيا اعتماد الجمعية العامة لهذه الوثيقة الهامة وشاركت روسيا في تقديمها.
    Elle a également souligné la nécessité de veiller au suivi de cet important document. UN كما أكد الاجتماع ضرورة متابعة هذه الوثيقة الهامة.
    Ce document important constituera une contribution fondamentale à l'élaboration du Livre blanc sur l'éducation préscolaire, dont les travaux préparatoires vont commencer prochainement. UN وستمثل هذه الوثيقة الهامة إسهاماً أساسياً في الورقة البيضاء بشأن التعليم المبكر للأطفال، التي سيبدأ إعدادها قريباً.
    Nous espérons que ce document important recevra l'appui unanime de l'Assemblée générale. UN ونأمل أن تلقى هذه الوثيقة الهامة تأييدا بالإجماع في الجمعية العامة.
    C'est pour cette raison que nous avons participé activement à l'élaboration de ce document important et que nous sommes satisfaits du texte que nous avons élaboré. UN ولهذا السبب شاركنا فعليا في إعداد هذه الوثيقة الهامة ونشعر بالارتياح للنص الذي أخرجناه.
    Le Bélarus se tient prêt à prendre part aux délibérations sur ce document important et très prometteur. UN وإن بيلاروس تقف على أهبة الاستعداد للمشاركة في المناقشات حول تلك الوثيقة الهامة الواعدة بقدر كبير.
    Nous espérons que dans un avenir proche, notre pays sera en mesure de signer ce document important. UN ونحن نأمل أن يكون بلدنا، في المستقبل المنظور، في موقف يمكنه من التوقيع على هذه الوثيقة الهامة.
    Ce texte important créera certainement un nouveau climat propice à la réalisation des huit objectifs d'ici à 2015. UN فهذه الوثيقة الهامة ستهيّئ بالتأكيد مناخاً جديداً لتحقيق الأهداف الثمانية بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more