"الوثيقة قيد" - Translation from Arabic to French

    • document à
        
    • le document en
        
    • manuscrit en
        
    Si d'autres organes conventionnels procèdent comme il est proposé de le faire dans le paragraphe 12 du document à l'étude, c'est parce que leur mandat et leurs méthodes de travail le leur permettent. UN فإذا كانت هيئات أخرى من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات تتصرف طبق ما هو مقترح في الفقرة ٢١ من الوثيقة قيد النظر إنّما تفعل ذلك ﻷن ولايتها وأساليب عملها تسمح لها بذلك.
    Le document à l'étude contient des formules dont l'ambiguïté est inacceptable, avec une tendance marquée à la privatisation, inadmissible pour le Sous-Comité: UN وتتضمّن الوثيقة قيد النظر عبارات ملتبسة تنـزع نزوعا ملحوظا صوب الخصخصة بما لا يمكن قبوله للجنة الفرعية:
    Cependant, le document à l'examen n'évalue pas l'efficacité de l'action collective du système des Nations Unies face aux appels lancés à l'Organisation sur recommandation du Conseil de sécurité. UN وفي الوقت ذاته، تفتقر الوثيقة قيد النظر إلى تقييم لفعالية العمل الجماعي الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة استجابة للنداءات التي وجهت إلى المنظمة بناء على توصية مجلس اﻷمن.
    Et donc le fait d'avoir réintroduit le multilatéralisme dans le document en question était dicté partiellement par ma conviction et résultait partiellement de consultations intenses. UN ولذا فإن إعادة طرحي للتعددية في الوثيقة قيد النظر تعود في جزء منها إلى اقتناعي وفي جزء منها إلى نتيجة المشاورات المكثفة.
    En effet, il serait difficile à la délégation indienne d'examiner le document en question dans les délais impartis pour pouvoir formuler des observations sur ce sujet en l'état actuel du calendrier. UN وإذا لم ينقح الموعد الحالي، فسيصعب على وفده دراسة الوثيقة قيد البحث في وقت يتيح له التعليق على الموضوع.
    Le tarse (la patte) des oisillons exposés était en outre considérablement plus court que chez le groupe témoin Il a également été observé que l'exposition au HBCD affectait les paramètres de comportement parental (Marteinson et al. 2009; Marteinson et al. 2010 (manuscrit en préparation)). UN وأثر التعرض للدوديكان الحلقي السداسي البروم أيضاً على بارامترات السلوك المرتبطة بالعناية الأبوية (مارتنسون وآخرون 2009؛ مارتنسون وآخرون 2010 (الوثيقة قيد الإعداد)).
    L’un d’entre eux a noté qu’il serait utile d’organiser des réunions régionales d’interlocuteurs, comme on le proposait dans le document à l’examen. UN وكررت إحدى أعضاء المجلس التأكيد على جدوى عقد اجتماعات إقليمية لمراكز التنسيق على النحو المقترح في الوثيقة قيد الاستعراض.
    1. La délégation ghanéenne voudrait soulever un problème qui n'est même pas évoqué dans le document à l'examen. UN ١ - اسمحوا لي بأن أثير قضية، لم ترد في الوثيقة قيد النظر.
    M. Amor s'étonne que le nouveau paragraphe qu'il a proposé d'ajouter, et qui porterait le numéro 9 bis, ne figure pas dans le document à l'examen. UN 4 - السيد أمور: أعرب عن استغرابه من أن فقرة جديدة اقترحها سابقا لتكون رقم 9 مكررا لم تظهر في الوثيقة قيد النظر.
    Il faudrait que le nombre d'arbitres scientifiques et les disciplines représentées soient proportionnels au document à évaluer. UN 44 - وينبغي أن يتناسب عدد المستعرضين النظراء ونطاق الخبرة التي يتحلون بها مع الوثيقة قيد الاستعراض.
    Plusieurs des questions soulevées jusqu'ici seront sans doute examinées plus en détail, et il est par conséquent prématuré d'appuyer les propositions énoncées à l'annexe du document à l'étude. UN وأضاف أنه ستتواصل من دون شك مناقشة العديد من القضايا التي أثيرت حتى الآن؛ بيد أنه استدرك قائلا إنه في الوقت الراهن سيكون من السابق لأوانه تأييد المقترحات الواردة في مرفق الوثيقة قيد المناقشة.
    Le document à l'examen renseigne, à suffisance, sur l'importance des activités en cours du Conseil, sur les différentes décisions adoptées, ainsi que certaines recommandations y contenues. UN وتقدم الوثيقة قيد النظر معلومات مفيدة عن أهمية الأنشطة الراهنة للمجلس، ومختلف المقررات التي اتخذت والتوصيات الواردة فيها.
    Il note toutefois que le document à l'examen (A/CN.9/458) est assez long et il propose de l'abréger et de le rendre plus facile d'accès. UN بيد أنه لاحظ أن الوثيقة قيد النظر (A/CN.9/458) طويلة بعض الشيء واقترح اختصارها وجعلها أسهل تناولا.
    Le terme " codifier " , qui revenait à plusieurs reprises dans le document à l'examen, était ambigu, car il se rapportait à des règles éthiques et morales, alors qu'en droit il signifiait mettre par écrit des règles de droit coutumier. UN ومعنى كلمة " تدوين " الواردة في الوثيقة قيد النظر بأسرها هو معنى غامض ﻷنه يشير إلى قواعد أخلاقية ومعنوية في حين تستخدم في القانون للتعبير عن القانون العرفي بشكل مكتوب.
    152. Quelques membres du Conseil ont demandé des précisions et des éclaircissements sur l'ampleur d'une éventuelle coopération avec les organismes mentionnés dans le document à l'étude. UN ٢٥١- طلبت قلة من عضوات المجلس معلومات وإيضاحات إضافية عن نطاق التعاون المحتمل مع المؤسسات المذكورة في الوثيقة قيد النظر.
    64. M. FRANCIS insiste sur le fait que les propositions avancées dans le paragraphe 12 du document à l'étude, pour intéressantes qu'elles soient, ne sont guère applicables dans la pratique. UN ٤٦- السيد فرانسيس شدد على أن المقترحات المقدمة في الفقرة ٢١ من الوثيقة قيد النظر حتى ولو كانت مثيرة للاهتمام ليست قابلة للتطبيق عملياً.
    La délégation cubaine regrette elle aussi que le document en question ait été communiqué à la presse et au public sans que l'Assemblée générale ait eu son mot à dire. UN وأعربت أيضا عن قلق وفد بلدها ﻹتاحة الوثيقة قيد النظر إلى الصحافة والجمهور دون أي إسهام من الجمعية العامة.
    Il pense que le document en question répond à cette préoccupation et offre au Président une marge de manœuvre suffisante dans l'organisation des séances. UN وأضاف أن الوثيقة قيد النظر تستجيب لهذا الأمر وتمنح الرئيس قدراً كافياً من حرية التصرف فيما يتعلق بتنظيم الجلسات.
    Il serait donc reconnaissant à la délégation libyenne de bien vouloir résumer oralement les réponses à ces questions précises qui figurent dans le document en cours de traduction. UN وأردف قائلاً إنه سيكون بالتالي ممنوناً لو تفضل الوفد الليبي بتلخيص ما ورد في الوثيقة قيد الترجمة من أجوبة على هذه اﻷسئلة الدقيقة شفوياً.
    Une étude de nourrissage menée récemment sur des crécerelles d'Amérique donne à penser que chez les oiseaux, le HBCD technique administré via l'alimentation est facilement absorbé par l'organisme et s'y répand rapidement (Mattioli et al. 2009; Letcher et al. 2010 (manuscrit en préparation)). UN 93 - وتشير دراسة حديثة لطعام طيور العاسوق الأمريكية أن المزيج التقني الذي أعطي للطيور عن طريق الطعام قد تم امتصاصه بسرعة وتوزيعه على الأعضاء الداخلية (ماتيولي وآخرون 2009؛ لتشر وآخرون 2010 (الوثيقة قيد الإعداد)).
    Marteinson (2009) et Fernie et al. (2010 manuscrit en préparation) ont mené une étude parallèle des effets du HBCD sur la reproduction des crécerelles d'Amérique (Falco sparverius) exposées à une dose journalière de 800 ng/g poids humide de HBCD technique mélangé à de l'huile de carthane pendant une période commençant trois semaines avant la fécondation et se terminant deux jours avant l'éclosion des œufs. UN وفي دراسة موازية قيم مارتنسون (2009) وفيرني وآخرون (2010، الوثيقة قيد الإعداد) تأثيرات الدوديكان الحلقي السداسي البروم على الإنجاب في طيور العاسوق الأمريكية (Falco sparverius). وهنا أيضاً عرضت هذه الطيور لجرعة يومية قدرها 800 نانوغم/غم من الوزن الرطب بإذابة المزيج التقني في زيت القرطم بداية من ثلاثة أسابيع قبل التزاوج وحتى يومين قبل التفقيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more