"الوثيقة هو" - Translation from Arabic to French

    • document est
        
    • document a
        
    • document était
        
    • le document avait
        
    • document vise
        
    • document faisait
        
    L'objet du présent document est de fournir à la Commission préparatoire les renseignements voulus sur les organisations non gouvernementales qui ne sont pas dotées du statut consultatif auprès du Conseil et qui souhaitent être accréditées. UN والغرض من هذه الوثيقة هو تقديم المعلومات الضرورية إلــى اللجنة التحضيرية بشأن المنظمات غير الحكومية التي ليست ذات مركــز استشــاري لــدى المجلس وطلبت الاشتراك في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية.
    L'objectif de ce document est d'apporter une contribution aux réflexions déjà engagées par le Secrétariat des Nations Unies. UN الغرض من هذه الوثيقة هو الإسهام في المناقشات التي كانت بدأتها الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    L'option élaborée dans le présent document est celle de l'exécution volontaire. UN 13 - الخيار الذي عولج في هذه الوثيقة هو خيار الامتثال طوعا.
    Objet 4. Le présent document a pour objet de résumer les conclusions et recommandations de ces études. UN الغرض من هذه الوثيقة هو تلخيص النتائج والتوصيات التي نشأت عن تلك الدراسات.
    L'utilisation d'appellations commerciales dans le présent document a principalement pour objet de faciliter une identification correcte du produit chimique. UN الغرض من استخدام الأسماء التجارية في هذه الوثيقة هو أساساً تيسير التحديد الصحيح للمادة الكيميائية.
    L'objet du document était d'appeler l'attention sur certains faits et non de tirer des conclusions particulières. UN والغرض من الوثيقة هو لفت الانتباه إلى بعض الحقائق لا استخلاص نتائج محددة.
    le document avait pour objet d'établir un schéma uniforme de mesure et de publication visant à obtenir des données qui soient comparables. UN وأشارت إلى أن الغرض من الوثيقة هو وضع صيغة متسقة للقياس والإبلاغ من أجل ضمان الإبلاغ القابل للمقارنة.
    Le cadre de résultats présenté dans ce document est un élément crucial du cadre des résultats globaux du plan stratégique du FNUAP. UN 58 - وإطار النتائج المعروض في هذه الوثيقة هو عنصر هام لإطار النتائج العامة في الخطة الاستراتيجية للصندوق.
    Le principe fondamental régissant le document est celui de l'égalité des chances. UN ويعتَبر المبدأ الأساسي في الوثيقة هو مبدأ تكافؤ الفرص.
    L'objectif du présent document est d'obtenir des progrès décisifs dans ce sens. UN وما تسعى إليه هذه الوثيقة هو التقدم بعزم في هذا الاتجاه.
    L'objectif de ce document est, à notre avis, de présenter un tableau complet et exacts de l'activité du Conseil au cours de l'année écoulée, et c'est bien ce que fait le rapport. UN ونعتقد أن غرض الوثيقة هو إعطاء جرد كامل ووقائعي عن عمل المجلس طوال العام الماضي، والتقرير يفعل ذلك.
    L'objectif de ce document est de stimuler vos réflexions entre la deuxième et la troisième partie de notre session, en créant ainsi les bases propices à un débat constructif avant la fin de cette session annuelle. UN والغرض من هذه الوثيقة هو الحث على التفكير خلال الفترة بين الجزءين الثاني والثالث من دورتنا استعداداً ﻹجراء مناقشة بناءة قبل نهاية الدورة السنوية.
    Le présent document est conçu pour remplacer les deux documents précités et présenter les vues concertées de la France et de l’Australie sur les règles applicables à la procédure d’appel. UN والغرض من هذه الوثيقة هو أن تحل محل الوثيقتين المذكورتين آنفا وأن تعكس اﻵراء المتفق عليها بين وفدي فرنسا واستراليا بشأن القواعد المنظمة ﻹجراءات الاستئناف.
    Le présent document est destiné à faciliter la programmation des travaux du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable. UN 1 - الغرض من هذه الوثيقة هو المساعدة على التخطيط لأعمال لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة.
    L'utilisation d'appellations commerciales dans le présent document a principalement pour objet de faciliter une identification correcte du produit chimique. UN الغرض من استخدام الأسماء التجارية في هذه الوثيقة هو أساساً تيسير التحديد الصحيح للمادة الكيميائية.
    Déni de responsabilité L'utilisation d'appellations commerciales dans le présent document a principalement pour objet de faciliter une identification correcte du produit chimique. UN الغرض الرئيسي من استخدام الأسماء التجارية في هذه الوثيقة هو تيسير التحديد الصحيح للمادة الكيميائية.
    Le présent document a pour but de commencer l'examen de ces questions. UN والمقصود من هذه الوثيقة هو أن تكون بمثابة نقطة بداية للنظر في تلك القضايا.
    Déni de responsabilité L'utilisation d'appellations commerciales dans le présent document a principalement pour objet de faciliter une identification correcte du produit chimique. UN الغرض الرئيسي من استخدام الأسماء التجارية في هذه الوثيقة هو تيسير التحديد الصحيح للمادة الكيميائية.
    L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat. UN وكان الهدف من تلك الوثيقة هو تحديد ما يمكن للفريق أن يصوغه في إطار ولايته من إجراءات مباشرة أو توصيات تقدم إلى المجلس.
    Elle a fait observer que le document avait pour défaut de ne pas présenter une analyse approfondie des produits résultant des activités du Fonds, analyse qui aurait été d'une importance cruciale pour mesurer le taux d'exécution des produits et pour revoir les politiques du Fonds. UN ولاحظ الوفد أن ما تفتقر إليه تلك الوثيقة هو التحليل المتعمق لنواتج أنشطة الصندوق، وهو أمر بالغ الأهمية لتحقيق أمرين هما تقييم نجاح النواتج وإعادة صياغة سياسات الصندوق.
    Le présent document vise à fournir un cadre pour ce programme, qui a été examiné au sixième atelier de Téhéran pour la région de l'Asie et du Pacifique. UN والقصد من هذه الوثيقة هو أن تقدم إطاراً لبرنامج التعاون التقني هذا على النحو الذي بُحث في حلقة العمل السادسة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التي عقدت في طهران.
    Le secrétariat a expliqué que l'examen du document faisait partie du processus prévu dans les Règlements et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation pour que les organes intergouvernementaux apportent des contributions au secrétariat. UN وأوضحت الأمانة أن النظر في الوثيقة هو جزء من العملية المتوخاة في الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، لكي تقدم الهيئات الحكومية الدولية مساهمات إلى الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more