"الوثيق مع المؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • étroitement avec les institutions
        
    • étroite avec les institutions
        
    • étroite collaboration avec les institutions
        
    • étroite avec des institutions
        
    • étroite coopération avec les institutions
        
    • étroite coordination avec les institutions
        
    À cette fin, on s'efforcera de coopérer plus étroitement avec les institutions régionales et autres pôles d'excellence du Sud. UN ولبلوغ هذه الغاية، ستبذل جهود من أجل التعاون الوثيق مع المؤسسات الإقليمية ومراكز التفوق الأخرى في الجنوب.
    Le Conseil encourage les autorités de la Bosnie-Herzégovine à collaborer étroitement avec les institutions financières internationales et les donateurs en vue de mettre au point des réformes économiques et de les appliquer. UN ويحث المجلس سلطات البوسنة والهرسك على التعاون الوثيق مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المانحين في تصميم الإصلاحات الاقتصادية وتنفيذها.
    Nous demandons instamment à la Mission de l'ONU collaborer étroitement avec les institutions nationales existantes et d'autres projets que nous avons mis sur pied au cours des cinq dernières années en vue d'affronter les problèmes qui apparaissent après un conflit. UN ونحث الأمم المتحدة على العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية القائمة والمبادرات الأخرى التي وضعناها على مدى السنوات الخمس الماضية لمعالجة مشاكل مرحلة ما بعد الصراع.
    En se fondant sur les travaux entrepris précédemment dans ce domaine, le secrétariat continuera de s'acquitter de ses fonctions en collaboration étroite avec les institutions existantes qui participent aux activités liées à la Convention. UN واستناداً إلى العمل السابق المطلع به في هذا المجال، ستواصل الأمانة النهوض بوظائفها بالاتصال الوثيق مع المؤسسات القائمة المشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية.
    En se fondant sur les travaux précédents entrepris dans ce domaine, le Secrétariat va continuer de s'acquitter de ses fonctions en collaboration étroite avec les institutions existantes qui participent aux activités liées à la Convention. UN واستناداً إلى العمل السابق المطلع به في هذا المجال، ستواصل الأمانة النهوض بوظائفها بالاتصال الوثيق مع المؤسسات القائمة المشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية.
    24. Les initiatives visant à déceler et combattre la violence à l'égard des femmes appartenant à des minorités devraient être menées en étroite collaboration avec les institutions locales et minoritaires et les structures administratives existantes. UN 24- وينبغي أن تُبذل الجهود الرامية إلى تحديد العنف الممارس على نساء الأقليات ومعالجته بالتعاون الوثيق مع المؤسسات المحلية والمؤسسات التابعة للأقليات والهياكل الإدارية القائمة.
    16. Encourage également tous les organismes des Nations Unies, y compris les fonds et les institutions spécialisées, à coopérer étroitement avec les institutions nationales à la promotion et la protection des droits de l’homme; UN ١٦ - تشجع أيضا جميع كيانات اﻷمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛
    Prie instamment les parties au Burundi de respecter la Constitution burundaise, de rétablir les institutions démocratiquement élues et le processus politique démocratique, de coopérer étroitement avec les institutions démocratiques, de prévoir également des institutions axées sur le dialogue et la réconciliation nationale et de respecter les droits de l'homme, UN تحث اﻷطراف البوروندية على احترام الدستور البوروندي وإعادة إقامة المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا واستئناف العملية السياسية الديمقراطية، والتعاون الوثيق مع المؤسسات الديمقراطية، القيام أيضا بإنشاء مؤسسات للحوار الوطني وللمصالحة الوطنية، واحترام حقوق اﻹنسان،
    21. Encourage tous les organismes, fonds et institutions des Nations Unies à coopérer étroitement avec les institutions nationales à la promotion et la protection des droits de l'homme; UN " 21 - تشجع جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Le fait que l'Inde ait adhéré ce mois-ci à l'Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer et au Protocole sur les privilèges et immunités de l'Autorité internationale des fonds marins illustre notre détermination à collaborer étroitement avec les institutions créées par la Convention. UN إن انضمام الهند هذا الشهر إلى اتفاق امتيازات المحكمة الدولية لقانون البحار وحصاناتها وإلى بروتوكول امتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها يثبت التزامنا بالعمل الوثيق مع المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية.
    21. Encourage tous les organismes, fonds et institutions des Nations Unies à coopérer étroitement avec les institutions nationales à la promotion et à la protection des droits de l'homme; UN 21 - تشجع جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    18. Encourage tous les organismes, fonds et institutions des Nations Unies à coopérer étroitement avec les institutions nationales à la promotion et la protection des droits de l'homme ; UN 18 - تشجع جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    21. Encourage tous les organismes, fonds et institutions des Nations Unies à coopérer étroitement avec les institutions nationales à la promotion et à la protection des droits de l'homme ; UN 21 - تشجع جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Élaborer des propositions à court, à moyen et à long terme en vue d'éliminer la discrimination raciale contre les personnes d'ascendance africaine, en tenant compte de la nécessité de collaborer étroitement avec les institutions internationales et les organismes de développement, ainsi qu'avec les institutions spécialisées du système des Nations Unies, pour promouvoir les droits de l'homme des personnes d'ascendance africaine; UN - بلورة مقترحات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل للقضاء على التمييز العنصري ضد السكان المتحدرين من أصل أفريقي، مع مراعاة الحاجة إلى التعاون الوثيق مع المؤسسات الدولية والإنمائية وكذلك مع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المتحدرين من أصل أفريقي؛
    22. Encourage tous les organes, organismes et fonds des Nations Unies à coopérer étroitement avec les institutions nationales à la promotion et la protection des droits de l'homme et se félicite, à cet égard, des efforts qui ont été déployés par le biais de l'initiative < < Action 2 > > du Secrétaire général; UN 22 - تشجع جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل في ظل التعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وترحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة من خلال مبادرة الأمين العام المتمثلة في الإجراء 2؛
    22. Encourage tous les organes, organismes et fonds des Nations Unies à coopérer étroitement avec les institutions nationales à la promotion et la protection des droits de l'homme et se félicite, à cet égard, des efforts qui ont été déployés par le biais de l'initiative < < Action 2 > > du Secrétaire général ; UN 22 - تشجع جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل في ظل التعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وترحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة من خلال مبادرة الأمين العام المتمثلة في الإجراء 2؛
    En outre, des plans et programmes en faveur des personnes âgées, visant notamment à faire prendre en compte les droits des personnes âgées dans l’élaboration de politiques nationales, sont élaborés en coordination étroite avec les institutions publiques et privées et les organisations non gouvernementales. UN كما يتم أيضا وضع خطط وبرامج لصالح المسنين، ترمي بخاصة إلى أخذ حقوقهم في الاعتبار عند وضع السياسات الوطنية، ويتم وضع هذه الخطط بالتنسيق الوثيق مع المؤسسات العامة والخاصة والمنظمات غير الحكومية.
    Toutes ces mesures sont mises en œuvre de manière coordonnée, dans le cadre d'une collaboration étroite avec les institutions gouvernementales, non gouvernementales et la société cubaine dans son ensemble, les médias jouant quant à eux un rôle actif. UN ويجري تنفيذ جميع هذه الإجراءات بطريقة منسقة وتستند إلى التعاون الوثيق مع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الكوبي ككل، وتضطلع وسائط الإعلام بدور نشط.
    23. Les initiatives visant à déceler et combattre la violence à l'égard des femmes appartenant à des minorités devraient être menées en étroite collaboration avec les institutions locales et minoritaires et les structures administratives existantes. UN 23- ينبغي أن تُبذل الجهود الرامية إلى تحديد ومعالجة العنف ضد نساء الأقليات بالتعاون الوثيق مع المؤسسات المحلية والمؤسسات التابعة للأقليات والهياكل الإدارية القائمة.
    13. Le HCDH a renforcé son association étroite avec des institutions nationales des droits de l'homme sur les questions autochtones. UN 13- واصلت المفوضية تعاونها الوثيق مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المعنية فيما يخص قضايا الشعوب الأصلية.
    Il faut également poursuivre une étroite coopération avec les institutions financières internationales. UN ينبغي كذلك مواصلة التعاون الوثيق مع المؤسسات المالية الدولية.
    En dépit de ces efforts, la situation au Libéria demeure précaire. La Mission a l'intention de continuer à exécuter des projets à effet rapide pour combler les lacunes qui existent encore dans les domaines stratégiques, en étroite coordination avec les institutions gouvernementales et l'équipe de pays des Nations Unies. UN ولكن، على الرغم من هذه الجهود، فإن الحالة في ليبريا لا تزال غير مستقرة، وتعتزم البعثة الاستمرار في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر لسد الفجوات التي لا تزال موجودة في مناطق استراتيجية، وذلك بالتنسيق الوثيق مع المؤسسات الحكومية وفريق الأمم المتحدة القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more