Nous avons entamé entre autres un programme de réforme en République démocratique du Congo, en collaboration étroite avec le PNUD. | UN | وقد بدأنا ضمن جملة أمور برنامج إصلاح في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Une coopération étroite avec le PNUD et le soutien offert par celuici devraient également faciliter l'exécution des activités de suivi de l'EPI de la Mauritanie. | UN | كما أن التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والدعم المقدم منه من شأنهما أن ييسرا تنفيذ أنشطة متابعة استعراض السياسة الاستثمارية لموريتانيا. |
Collaboration étroite avec le PNUD en vue de définir des modalités de paiement acceptables pour les 300 000 membres du personnel des bureaux de vote; appui logistique aux institutions financières chargées d'effectuer ce paiement | UN | التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إيجاد وسيلة فعالة لدفع أجور 000 300 موظف من موظفي مراكز الاقتراع، وتقديم دعم لوجستي للمؤسسات المالية المكلفة بالدفع لموظفي مراكز الاقتراع |
Une étroite collaboration avec le PNUD a permis le partage de services communs assurés à l'extérieur en matière de soutien dans le domaine de l'hébergement et des applications. | UN | وقد مكن التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من المشاركة في استعمال الخدمات المشتركة المقدمة من مصادر خارجية في مجال استضافة المواقع على شبكة الإنترنت ودعم التطبيقات. |
Contrôle des programmes de formation et d'enseignement classique destinés aux ex-combattants par des visites mensuelles sur le site des projets, en étroite collaboration avec le PNUD et la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réadaptation et réintégration | UN | زيارات شهرية لرصد مواقع مشاريع التدريب وبرامج التعليم الرسمية الموجهة إلى المحاربين القدامى، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل |
Une des autres priorités du travail du Bureau est une collaboration étroite avec le PNUD dans le but d'établir une présence de l'ONU dans chacun des petits États insulaires en développement du Pacifique. | UN | وكان ثمة مجال آخر ذو أولوية للمكتب، وهو تعاونه الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يهدف إلى إنشاء حضور مادّي للأمم المتحدة في كل واحدة من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ. |
La MINUSTAH a poursuivi sa collaboration étroite avec le PNUD en ce qui concerne les travaux de relèvement ainsi que l'appui technique et logistique destiné à l'installation du Conseil supérieur de la justice, à la révision des compétences du Ministère de la justice et à l'inspection de l'appareil judiciaire. | UN | وواصلت البعثة تعاونها الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أعمال الإصلاح وفي الدعم التقني واللوجستي لإنشاء المجلس الأعلى للقضاء، وتنقيح اختصاصات وزارة العدل والتفتيش المتعلق بالهيئة القضائية. |
:: Les coordonnateurs nationaux pour les PMA ont participé à des ateliers de renforcement des capacités et se sont fait aider pour établir les rapports nationaux sur la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles en vue de la quatrième Conférence ministérielle des PMA, en collaboration étroite avec le PNUD et les commissions régionales. | UN | :: حضور منسقي الاتصال الوطنيين في أقل البلدان نمواً لحلقات عمل لبناء القدرات، وجرى دعمهم في عملية إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل لأغراض المؤتمر الرابع لأقل البلدان نمواً، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية |
20. La coopération est particulièrement étroite avec le PNUD et repose sur un mémorandum d'accord conclu entre les deux parties. | UN | 20- ويتسم التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأهمية خاصة، وهو قائم على مذكرة التفاهم السارية بين الوكالتين. |
19. Cette coopération est particulièrement étroite avec le PNUD, sur la base du mémorandum d'accord en vigueur entre les deux parties. | UN | 19- ويتسم التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأهمية خاصة، وهو قائم على مذكرة التفاهم السارية بين الوكالتين. |
Parmi les mesures pratiques prises par le Gouvernement pour améliorer la situation des femmes, on pouvait citer des programmes spéciaux pour une éducation non sexiste, des activités pratiques visant l'élimination de la violence à l'égard des femmes, et une coopération étroite avec le PNUD, l'UNICEF et les ONG dans le domaine de la parité entre les sexes. | UN | 344 - ومن بين الخطوات العملية التي اتخذتها الحكومة لتحسين حالة المرأة، وضع برامج خاصة للتثقيف باحتياجات الجنسين، وتنظيم أنشطة عملية للقضاء على العنف ضد المرأة، وكذلك التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، ومع المنظمات غير الحكومةي في مجال المسائل الجنسانية. |
Parmi les mesures pratiques prises par le Gouvernement pour améliorer la situation des femmes, on pouvait citer des programmes spéciaux pour une éducation non sexiste, des activités pratiques visant l'élimination de la violence à l'égard des femmes, et une coopération étroite avec le PNUD, l'UNICEF et les organisations non gouvernementales dans le domaine de la parité entre les sexes. | UN | 344 - ومن بين الخطوات العملية التي اتخذتها الحكومة لتحسين حالة المرأة، وضع برامج خاصة للتثقيف باحتياجات الجنسين، وتنظيم أنشطة عملية للقضاء على العنف ضد المرأة، وكذلك التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، ومع المنظمات غير الحكومةي في مجال المسائل الجنسانية. |
Les missions de maintien de la paix déployées par le Département des opérations de maintien de la paix comportent souvent une composante électorale établie en coordination étroite avec le PNUD et la Division de l'assistance électorale, qui leur donnent en outre continuellement des orientations. | UN | 42 - وتضمنت بعثات حفظ السلام التي نشرتها إدارة عمليات حفظ السلام مكونات انتخابية وُضعت بالتنسيق الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشعبة المساعدة الانتخابية اللذين يوفران أيضا توجيها مستمرا لعمل هذه المكونات. |
Ce conseiller serait l'interlocuteur, sur ces questions, au Bureau intégré et il travaillerait donc en étroite collaboration avec le PNUD. | UN | وسيعمل المستشار في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بمثابة مسؤول تنسيق قضايا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مكتب الأمم المتحدة المتكامل، وسيعمل لهذا الغرض بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Prenant modèle sur une série d'initiatives concluantes menées avec le concours d'universitaires au Guatemala et au Nicaragua, on met au point en Bolivie, en étroite collaboration avec le PNUD et les pouvoirs publics, un projet intitulé < < Les jeunes avec la participation de tous > > . | UN | واستفادة من المبادرات الموفقة التي تضم خريجي الجامعات في غواتيمالا ونيكاراغوا، تجري تجربة مشروع " شباب لمشاركة الشعب " في بوليفيا بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والسلطات الوطنية. |
24. En 2008, le HautCommissariat a travaillé en étroite collaboration avec le PNUD et le Conseiller aux droits de l'homme de l'Équipe de pays des Nations Unies en Indonésie à l'élaboration d'un projet d'assistance technique pluridonateurs d'une durée de cinq ans visant à fournir une assistance aux institutions de défense des droits de l'homme en Indonésie. | UN | 24- وفي عام 2008، وبالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومستشار حقوق الإنسان لفريق الأمم المتحدة القطري في إندونيسيا، عملت المفوضية على إعداد مشروع مساعدة تقنية متعدد الجهات المانحة لفترة خمس سنوات لتقديم المساعدة لمؤسسات حقوق الإنسان في إندونيسيا. |
Budgétisation axée sur les résultats. En 2005, le FNUAP a continué de travailler en étroite collaboration avec le PNUD et l'UNICEF à la mise au point d'une approche harmonisée de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | 107 - الميزنة القائمة على النتائج -اصل صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية في عام 2005 تعاونه الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في وضع نهج منسق فيما يتعلق بالميزنة القائمة على النتائج. |
Le HCR a travaillé étroitement avec le PNUD et la Banque mondiale pour élaborer des programmes complémentaires. | UN | وقد عملت المفوضية في هذا البلد بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي في تصميم برامج تكميلية. |
Le plan a été établi à partir d'une évaluation détaillée faite par la MINURCA, travaillant en étroite coopération avec le PNUD et les principaux pays donateurs. | UN | وتستند الخطة إلى تقييم تفصيلي قامت به البعثة، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبلدان المانحة الرئيسية. |