"الوثيق مع جميع" - Translation from Arabic to French

    • étroite avec toutes les
        
    • étroite avec tous les
        
    • étroitement avec tous les
        
    • étroite collaboration avec tous les
        
    • étroite collaboration avec toutes les
        
    • étroitement avec toutes les
        
    • étroite avec l'ensemble
        
    • étroite liaison avec tous les
        
    • étroits avec toutes les
        
    • étroite coordination avec tous les
        
    • étroite consultation avec tous les
        
    Le Ministère de la planification du développement et de la coordination de l'aide en coordonne l'élaboration en consultation étroite avec toutes les parties prenantes. UN وتضطلع وزارة التخطيط الإنمائي وتنسيق المعونة بترتيب صياغة هذه الاستراتيجية بالتشاور الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة.
    Elle devra également être menée en concertation étroite avec toutes les parties intéressées. UN كما ينبغي إجراؤها بالتنسيق الوثيق مع جميع الأطراف المعنية.
    Ces moyens seront mis en oeuvre en coopération étroite avec tous les organes et organismes compétents des Nations Unies. UN وستنفذ هذه الوسائل بالتعاون الوثيق مع جميع الكيانات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة وفي منظومة اﻷمم المتحدة.
    Je voudrais, Monsieur le Président, vous féliciter chaleureusement et féliciter également le Rapporteur. J'attends avec impatience de coopérer étroitement avec tous les membres du Comité dans les mois à venir. UN وأتقدم بالتهانئ الحارة اليكم، سيدي الرئيس، والى المقرر، وأتطلع قدما صوب العمل الوثيق مع جميع اﻷعضاء في اﻷشهر القادمة.
    Le caractère intersectoriel des interventions exige une étroite collaboration avec tous les partenaires. UN وطبيعة التدخلات باعتبارها تدخلات متعددة القطاعات تتطلب التعاون الوثيق مع جميع الشركاء.
    La possibilité d'une exécution nationale recevrait toute l'attention voulue en étroite collaboration avec toutes les institutions du système des Nations Unies. UN كما سينال اسلوب التنفيذ على الصعيد الوطني الاهتمام الواجب بالتعاون الوثيق مع جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Chine continuera à coopérer étroitement avec toutes les parties pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسوف تواصل الصين تعاونها الوثيق مع جميع الجهات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce cadre serait à élaborer en collaboration étroite avec toutes les organisations concernées. UN وينبغي أن يوضع هذا اﻹطار بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات.
    Il convient de souligner que ces idées exigent évidemment d'être approfondies et peaufinées en consultation étroite avec toutes les parties concernées. UN وينبغي أن أشدد على أن هذه الأفكار تحتاج، بداهة، إلى مزيد من التفصيل والصقل، بالحوار الوثيق مع جميع الأطراف المعنية.
    L'accord a été réalisé avec le Gouvernement burundais sur ce programme qui va s'insérer dans le cadre d'une approche globale intégrée à appliquer au Burundi en coopération étroite avec toutes les institutions et programmes des Nations Unies déjà à l'oeuvre sur place. UN وتم التوصل إلى اتفاق مع حكومة بوروندي بشأن هذا البرنامج، الذي سيكون جزءا من نهج متكامل شامل ينفذ بالتعاون الوثيق مع جميع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة الموجودة في بوروندي.
    J'encourage le nouveau Gouvernement à mettre au point une stratégie nationale globale concernant l'économie et la sécurité dans le secteur maritime et à élaborer un cadre juridique d'appui, y compris à déclarer une zone économique exclusive, en collaboration étroite avec toutes les parties prenantes. UN وأشجع الحكومة الجديدة على وضع استراتيجية وطنية شاملة للاقتصاد البحري والأمن البحري وإطار قانوني داعم، بما في ذلك إعلان منطقة اقتصادية خالصة في الصومال، بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة.
    Nous souhaitons travailler en coopération étroite avec tous les États Membres pour atteindre ces objectifs. UN ونحن نتطلع إلى التعاون الوثيق مع جميع الدول الأعضاء بغية تحقيق هذه الأهداف.
    Le programme de pays était élaboré par le FNUAP en collaboration avec le gouvernement et en consultation étroite avec tous les partenaires pertinents. UN وذكرت أن الصندوق يقوم بإعداد البرامج القطرية بالتعاون مع الحكومات وبالتشاور الوثيق مع جميع الشركاء ذوي الصلة.
    Le programme de pays était élaboré par le FNUAP en collaboration avec le gouvernement et en consultation étroite avec tous les partenaires pertinents. UN وذكرت أن الصندوق يقوم بإعداد البرامج القطرية بالتعاون مع الحكومات وبالتشاور الوثيق مع جميع الشركاء ذوي الصلة.
    La Russie est prête à coopérer étroitement avec tous les membres responsables de la communauté internationale pour atteindre ces objectifs. UN والاتحاد الروسي جاهز للمشاركة بالتعاون الوثيق مع جميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي، بغية بلوغ تلك الأهداف.
    Il réaffirme sa volonté de collaborer étroitement avec tous les États de la région, l’Organisation de l’unité africaine, l’Organisation des Nations Unies et toutes les parties concernées pour trouver une solution pacifique et durable. UN وتؤكد رغبتها في التعاون الوثيق مع جميع دول المنطقة، ومنظمة الوحدة الأفريقية، والأمم المتحدة وجميع الأطراف المعنية من أجل إيجاد حل سلمي ودائم.
    Nous sommes heureux de travailler en étroite collaboration avec tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à l'idée d'un forum mondial sur la migration. UN ويسعدنا العمل الوثيق مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بغية التعاون بشأن فكرة إنشاء منتدى عالمي للهجرة.
    Elle a assuré le Comité que son gouvernement était prêt à rechercher des solutions novatrices aux problèmes restants, en étroite collaboration avec tous les secteurs de la société canadienne. UN وأكدت للجنة رغبة حكومتها في تطوير حلول مبتكرة للمشاكل المتبقية، من خلال العمل الوثيق مع جميع قطاعات المجتمع الكندي.
    La stratégie devrait être menée en étroite collaboration avec toutes les divisions organiques. UN وينبغي تنفيذ هذه الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع جميع الشُّعب الفنية.
    Le Rapporteur spécial continuera de collaborer étroitement avec toutes les parties prenantes pour explorer et développer les connexions entre les différents cadres concernant les changements climatiques, le droit international des droits de l'homme, les Principes directeurs et d'autres documents d'orientation ou instruments utiles, dans le but de contribuer à l'établissement de bases conceptuelles et d'un cadre normatif plus clairs. UN وسيواصل المقرر الخاص العمل الوثيق مع جميع الجهات صاحبة المصلحة لدراسة وتطوير الروابط بين الأطر القائمة المتعلقة بتغير المناخ، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والمبادئ التوجيهية وغيرها من الوثائق أو الصكوك التوجيهية ذات الصلة، بهدف المساهمة في بناء أساس مفاهيمي وإطار معياري أكثر وضوحاً.
    Je tiens à exprimer toute l'appréciation de ma délégation et des autorités de mon pays aux facilitateurs qui ont œuvré dans le même sens en collaboration étroite avec l'ensemble des États Membres. UN وأود أن أعرب عن خالص تقدير وفد بلدي وسلطات بلدي للميسرين اللذين يعملان في نفس الاتجاه وبالتشاور الوثيق مع جميع الدول الأعضاء.
    e) Les bureaux régionaux renforcés coordonneront les activités conduites aux niveaux régional et national et contribueront aux activités de gestion des connaissances, en étroite liaison avec tous les sous-programmes, y compris en collaborant avec les forums régionaux. UN (هـ) ستنسق المكاتب الإقليمية المعززة الأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والقطري وستسهم في أنشطة إدارة المعرفة بالتعاون الوثيق مع جميع البرامج الفرعية، بما في ذلك إقامة شراكات مع المحافل الإقليمية.
    Nous avons également cherché à maintenir des contacts étroits avec toutes les parties directement concernées par les questions dont le Conseil était saisi. UN كما سعينا إلى التواصل الوثيق مع جميع الأطراف المعنية مباشرة بالمسائل قيد النظر في المجلس.
    6. Dans le cadre de l’exécution de ses tâches, la Mission continuera d’aider le Gouvernement congolais à parer à la menace que représentent les groupes armés dans l’est du pays en recourant à la brigade d’intervention, en étroite coordination avec tous les autres services de la Force et à l’aide de moyens renforcés, tels que les drones. UN 6 - وستواصل البعثة، في سياق الاضطلاع بمهامها، تقديم الدعم لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في التصدي لتهديد الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من البلد عن طريق استخدام لواء التدخل، بالتنسيق الوثيق مع جميع وحدات القوة الأخرى، ومن خلال عناصر تمكينية معززة، مثل المنظومات الجوية الذاتية التشغيل.
    9. Prie la Directrice exécutive de procéder, s'il y a lieu, en étroite consultation avec tous les pays concernés, au réexamen du système d'allocation des ressources vers la fin de l'année 2007, en tenant compte de toute intégration future des moyens de planification, de financement et de budgétisation. UN 9 - يطلـب إلى المديرة التنفيذية الاضطلاع، حسب الاقتضاء وبالتشاور الوثيق مع جميع البلدان المعنية، باستعراض آخر لنظام تخصيص الموارد في أواخر عام 2007، في إطار أي إدماج مقبل لأدوات التخطيط والتمويل والميزنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more