"الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • étroite avec les organismes des Nations Unies
        
    • étroite avec les institutions des Nations Unies
        
    Le sous-programme aura une grande influence sur les autres activités dans la mesure où il contribuera à faire adopter à toutes les divisions et aux bureaux régionaux et extérieurs une culture de communication, en coopération étroite avec les organismes des Nations Unies, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN وسيؤثر هذا البرنامج الفرعي تأثيرا قويا في الأنشطة المضطلع بها على نطاق البرنامج، من حيث غرس ثقافة الاتصالات في جميع شُعب البرنامج وفي المكاتب الإقليمية والمكاتب البعيدة عن المقر، وذلك بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Le sous-programme aura une grande influence sur les autres activités dans la mesure où il contribuera à faire adopter à toutes les divisions et aux bureaux régionaux et extérieurs une culture de communication, en coopération étroite avec les organismes des Nations Unies, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN وسيؤثر هذا البرنامج الفرعي تأثيرا قويا في الأنشطة المضطلع بها على نطاق البرنامج، من حيث غرس ثقافة الاتصالات في جميع شُعب البرنامج وفي المكاتب الإقليمية والمكاتب البعيدة عن المقر، وذلك بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    À cet égard, en collaboration étroite avec les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, la Mission recensera les personnes qui pourraient bénéficier de fournitures de carburant ou de fourneaux économiques. UN وفي هذا الصدد، ستقوم البعثة، بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بتحديد الجهات التي يمكنها أن تتلقى إمدادات الوقود والمواقد الفعالة الكلفة.
    48. La Division élaborera et fournira ses services d'assistance technique en collaboration étroite avec les organismes des Nations Unies, d'autres institutions comme l'OMC et des organismes gouvernementaux et non gouvernementaux régionaux et sous-régionaux. UN 48- وستقوم الشعبة بصياغة وتنفيذ المساعدات التقنية بالاشتراك والتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية مثل منظمة التجارة العالمية والهيئات الحكومية وغير الحكومية دون الإقليمية والإقليمية.
    Le Ministère travaille en coopération étroite avec les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales nationales. UN وتعمل الوزارة بالتنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Par l'intermédiaire du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour les secours, le relèvement et le redressement (également Coordonnateur de l'aide humanitaire et Coordonnateur résident), la MINUL travaille en liaison très étroite avec les organismes des Nations Unies, en tirant parti de leur savoir-faire. UN ومن خلال نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الإغاثة والإنعاش والتأهيل (وهو أيضا منسق الشؤون الإنسانية والمنسق المقيم)، تعمل البعثة بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة في الاستفادة من خبراتها.
    En 1999-2000, le Programme de déminage pour l'Afghanistan a déminé, en coopération étroite avec les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et d'autres entités, plus de 43,7 kilomètres carrés de terrain miné hautement prioritaire et 101,2 kilomètres carrés d'anciennes zones de combat dans 20 provinces d'Afghanistan. UN وفي الفترة 1999-2000، قام برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان، بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وكيانات أخرى، بتطهير ما يزيد على 43.7 كيلومتر مربع من المناطق المزروعة بالألغام ذات الأولوية العليا و 101.2 كيلومتر مربع من ساحات المعارك السابقة في 20 مقاطعة أفغانية.
    Un manuel de conseils sur le VIH/sida qui met notamment l'accent sur la contamination de la mère à l'enfant a aussi été adapté à la situation au Myanmar, et le Gouvernement a élaboré une stratégie nationale, des politiques et des directives sur la question en collaboration étroite avec les institutions des Nations Unies. UN وجرى أيضا تكييف دليل استشاري مع واقع ميانمار بشأن الفيروس/الإيدز، يتضمن تنويها خاصا بالوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، وحددت الحكومة استراتيجية وطنية، وسياسات عامة، ومبادئ توجيهية بشأن الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more