"الوثيق والفعال" - Translation from Arabic to French

    • étroite et efficace
        
    • effective étroite
        
    • étroitement et efficacement
        
    • étroite et active
        
    • étroite et fructueuse
        
    L'AALCO est déterminée à poursuivre sa coopération étroite et efficace avec l'ONU. UN والمنظمة ملتزمة بالاستمرار في التعاون الوثيق والفعال مع الأمم المتحدة.
    C'est ainsi qu'elle aidera, tout en maintenant une coordination étroite et efficace avec eux : UN وبذلك سوف تساعد تماما في الحفاظ على التعاون الوثيق والفعال فيما بين الجهات التالية:
    Cela exige une coopération étroite et efficace entre l'ONU et le Comité consultatif. UN وهذا يتطلب التعاون الوثيق والفعال بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية.
    Soulignant l'importance d'une coopération effective étroite entre la Mission et la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants, qui jouent actuellement un rôle stabilisateur important dans la zone du conflit, et rappelant que le règlement durable et global du conflit passe par les garanties de sécurité appropriées, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الوثيق والفعال بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة فيما تقومان به حاليا من دور مهم في تثبيت الاستقرار في منطقة الصراع، وإذ يشير إلى أن تسوية الصراع تسوية دائمة وشاملة ستتطلب ضمانات أمنية ملائمة،
    Soulignant combien il importe que la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) et la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI), qui jouent actuellement un rôle stabilisateur important dans la zone du conflit, coopèrent étroitement et efficacement, et rappelant que des garanties de sécurité appropriées devront être données pour que le conflit puisse être réglé de manière durable et globale, UN وإذ يشدد على أهمية التعاون الوثيق والفعال بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، بالنظر إلى الدور المهم الذي تضطلعان به في تحقيق الاستقرار في منطقة الصراع، وإذ يشير إلى أن تحقيق تسوية دائمة وشاملة للصراع سيتطلب توفير ضمانات أمنية مناسبة،
    Il est à espérer que la collaboration étroite et active des six Présidents de la session de 2006 se poursuivra l'année prochaine. UN وإني لآمل أن يستمر في العام القادم التعاون الوثيق والفعال فيما بين الرؤساء الستة لدورة عام 2006.
    59. L'AISU a pour principal objectif de favoriser une coopération étroite et fructueuse entre ses pays membres afin de promouvoir le développement de l'industrie sidérurgique dans les pays arabes. UN ٩٥- يهدف الاتحاد بصفة رئيسية إلى تيسير التعاون الوثيق والفعال بين البلدان اﻷعضاء فيه بغية زيادة تطوير صناعة الحديد والفولاذ في البلدان العربية.
    En ce qui concerne le suivi des élections, l'ONU et le Bureau établissent actuellement des règles de coopération étroite et efficace. UN ففــي مجــال رصد الانتخابات تعمل اﻷمم المتحدة مع هذا المكتب على وضع مبادئ توجيهية للتعاون الوثيق والفعال.
    Bien entendu, un des principaux facteurs de succès en la matière réside dans une coopération internationale étroite et efficace. UN وبطبيعة الحال فمن العناصر الرئيسية التي تؤدي إلى النجاح في هذا المجال، التعاون الدولي الوثيق والفعال.
    Une coordination étroite et efficace avec le système des Nations Unies serait tout aussi indispensable pour garantir l'utilisation optimale de cette aide. UN وأن التنسيق الوثيق والفعال في إطار منظومة اﻷمم المتحدة من شأنه أن يكون أساسيا على نحو ماثل في كفالة الاستفادة المثلى من هـــذه المساعدة.
    Le projet de résolution ayant été conçu dans un effort conjoint par les délégations de la Roumanie et de l'Allemagne, je souhaite exprimer ma sincère gratitude et mes sincères compliments à la délégation de la Roumanie pour sa coopération étroite et efficace. UN ونظرا ﻷن مشروع القرار أعــد بجهد مشترك مـن وفدي رومانيا وألمانيا، أود أن أعرب عن خالص امتناني وتقديري لوفد رومانيا على تعاونه الوثيق والفعال.
    Pour la première fois, grâce à une coopération étroite et efficace avec le Secrétariat, un projet de programme de travail pour toute la partie principale de la cinquante-septième session a été fourni aux États Membres plusieurs semaines avant le début de la session. UN وقد تم لأول مرة على الإطلاق، بالتعاون الوثيق والفعال مع الأمانة العامة، توفير مشروع برنامج عمل للجزء الرئيسي للدورة السابعة والخمسين بكامله للدول الأعضاء، قبل عدة أسابيع من بداية الدورة.
    Toutefois, une coopération étroite et efficace avec d'autres organismes publics et avec toutes les parties prenantes devra aussi être instaurée, en particulier avec les responsables de l'économie. UN إلاّ أن التعاون الوثيق والفعال مع السلطات العمومية الأخرى ومع أصحاب المصلحة، ولا سيما السلطات المسؤولة عن قطاع الاقتصاد، يعد بدوره أمراً ضرورياً.
    En effet, une collaboration étroite et efficace et la complémentarité sont essentielles à la protection et à l'amélioration de la vie des enfants touchés par des conflits armés. UN والواقع أن للتعاون الوثيق والفعال والمكمل لهذه العملية أهمية حاسمة في حماية وتحسين حياة الأطفال في حالات الصراعات المسلحة.
    En qualité de coauteur de ladite résolution, elle reste attachée au principe d'une coopération étroite et efficace entre les États Membres pour l'établissement de normes internationales communes concernant l'exportation, l'importation et le transfert des armes classiques. UN وبوصف مقدونيا من مقدمي هذا القرار، فهي مازالت ملتزمة بالتعاون الوثيق والفعال بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بوضع معايير دولية موحدة لتصدير الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    Nous appuyons les efforts en cours en faveur d'un redressement pacifique et estimons que la stratégie d'action internationale en Afghanistan doit reposer dans une large mesure sur les Afghans eux-mêmes, et que la priorité doit être de s'assurer qu'une coopération étroite et efficace s'établisse avec les autorités du pays. UN وإننا ندعم الجهود المبذولة حاليا لإعادة التأهيل سلميا، ونعتقد أن استراتيجية العمل الدولية في أفغانستان ينبغي أن تعتمد إلى حد أكبر على الشعب الأفغاني نفسه، وينبغي إيلاء الأولوية لكفالة التعاون الوثيق والفعال مع سلطات البلد.
    Soulignant l'importance d'une coopération effective étroite entre la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie et la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants, qui jouent actuellement un rôle stabilisateur important dans la zone du conflit, et rappelant que le règlement durable et global du conflit passe par des garanties de sécurité appropriées, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الوثيق والفعال بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة اللتين تقومان حاليا بدور مهم في تثبيت الاستقرار بمنطقة النـزاع، وإذ يشير إلى أن تسوية النزاع تسوية دائمة وشاملة ستتطلب ضمانات أمنية ملائمة،
    Soulignant l'importance d'une coopération effective étroite entre la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie et la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants, qui jouent actuellement un rôle stabilisateur important dans la zone du conflit, et rappelant que le règlement durable et global du conflit passe par des garanties de sécurité appropriées, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الوثيق والفعال بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة اللتين تقومان حاليا بدور مهم في تثبيت الاستقرار بمنطقة النـزاع، وإذ يشير إلى أن تسوية النزاع تسوية دائمة وشاملة ستتطلب ضمانات أمنية ملائمة،
    Soulignant l'importance d'une coopération effective étroite entre la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie et la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants, qui jouent actuellement un rôle stabilisateur important dans la zone du conflit, et rappelant que le règlement durable et global du conflit passe par les garanties de sécurité appropriées, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الوثيق والفعال بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة اللتين تقومان حاليا بدور مهم في تثبيت الاستقرار بمنطقة النـزاع، وإذ يشير إلى أن تسوية النزاع تسوية دائمة وشاملة ستتطلب ضمانات أمنية ملائمة،
    Soulignant combien il importe que la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) et la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI), qui jouent actuellement un rôle stabilisateur important dans la zone du conflit, coopèrent étroitement et efficacement, et rappelant que des garanties de sécurité appropriées devront être données pour que le conflit puisse être réglé de manière durable et globale, UN وإذ يشدد على أهمية التعاون الوثيق والفعال بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، بالنظر إلى الدور المهم الذي تضطلعان به في تحقيق الاستقرار في منطقة الصراع، وإذ يشير إلى أن تحقيق تسوية دائمة وشاملة للصراع سيتطلب توفير ضمانات أمنية مناسبة،
    Dans le cadre du Groupe d'action sur l'asile et la migration (AGAMI) créé en 2001, ils s'efforcent de collaborer étroitement et efficacement sur les politiques en matière d'asile et de migration. UN وعن طريق فريق العمل المعني باللجوء والهجرة الذي أُنشِئ في عام 2001، يجري بذل الجهود بغية تحقيق التعاون الوثيق والفعال بشأن سياسات اللجوء/الهجرة.
    Nous attendons avec intérêt de continuer à maintenir une coopération étroite et active avec la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et avec son Directeur exécutif, l'Ambassadeur Mike Smith, ainsi qu'avec le nouveau Président du Comité contre le terrorisme, l'Ambassadeur Neven Jurica, Représentant permanent de la Croatie. UN ونتطلع قُدُما إلى رؤية المزيد من التعاون الوثيق والفعال مع المديرية ومديرها التنفيذي، السفير مايك سميث، والرئيس الجديد للجنة مكافحة الإرهاب، السفير نيفين يوريكا، الممثل الدائم لكرواتيا.
    70. L'AISU a pour principal objectif de favoriser une coopération étroite et fructueuse entre ses pays membres afin de promouvoir le développement de l'industrie sidérurgique dans les pays arabes. UN ٠٧- يهدف الاتحاد بصفة رئيسية إلى تيسير التعاون الوثيق والفعال بين البلدان اﻷعضاء فيه بغية زيادة تطوير صناعة الحديد والفولاذ في البلدان العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more