"الوجود التجاري" - Translation from Arabic to French

    • présence commerciale
        
    Une certaine présence commerciale est alors perçue comme un instrument de surveillance prudentielle des fournisseurs étrangers. UN ولذلك يعتبر نوع ما من الوجود التجاري أمراً أساسياً للرقابة التحوطية على الموردين الأجانب.
    La présence commerciale pourrait devenir moins nécessaire si le commerce transfrontières était facilité par les moyens électroniques. UN ومن الممكن الإقلال من الحاجة إلى الوجود التجاري نتيجة لتسهيل التجارة عبر الحدود إلكترونياً.
    Toutefois, des informations supplémentaires sont généralement nécessaires pour évaluer convenablement l'impact économique des activités des filiales et l'incidence des mesures prises pour libéraliser la fourniture de services par la présence commerciale. UN ومع هذا تطلب بصفة عامة معلومات إضافية من أجل إجراء تقييم كاف للآثار الاقتصادية المترتبة على عمليات الشركات ولقياس تحرير تقديم الخدمات من خلال الوجود التجاري لأسلوب الإمداد.
    Tous les trois types de ventes découlent de la présence commerciale établie par le pays d'origine dans le pays d'accueil. UN وتنشأ هذه الأنواع الثلاثة للمبيعات من الوجود التجاري للبلد الأم في البلد المضيف.
    Par ailleurs, l'accès aux marchés selon le mode 1 est souvent subordonné à la présence commerciale dans le pays d'accueil. UN كما أن الوصول إلى الأسواق في إطار طريقة التوريد الأولى يتوقف في كثيرٍ من الأحيان على الوجود التجاري في البلد المضيف.
    En outre, les disciplines élaborées contribueront à faciliter l’accès des services professionnels par le biais tant de la présence commerciale que du mouvement des personnes physiques. UN وزيادة عن ذلك، ستساعد الضوابط على تيسير وصول أصحاب المهن من خلال أسلوبي الوجود التجاري وحركة اﻷشخاص الطبيعيين على حد السواء.
    La plupart des rubriques relatives aux subventions mentionnent les deux modes de fourniture " présence commerciale " et " mouvement de personnes physiques " . UN وتتعلق معظم اﻹدخالات بطريقة التوريد المتمثلة في الوجود التجاري وتنقل اﻷشخاص الطبيعيين.
    Le mode de livraison le plus fréquemment rencontré est la présence commerciale. UN أما طريقة التوريد اﻷكثر شيوعاً فهي الوجود التجاري.
    ii) Suppression des prescriptions existantes en matière de présence commerciale; UN `٢` إلغاء الالتزامات القائمة بشأن الوجود التجاري
    L’Accord général a défini le cadre de la libéralisation des dispositions relatives à la présence commerciale et à l’investissement et peut jouer le même rôle pour la circulation des personnes, et le commerce électronique. UN وقد أتاح الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات إطارا لتحرير الوجود التجاري والاستثمار ويمكن أن يقوم بالدور نفسه في مجال انتقال اﻷشخاص وتجارة الالكترونيات.
    Du fait qu’il vise également le mode de présence commerciale, l’AGCS est en partie un accord sur les investissements dans le secteur des services. UN والاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات هو جزئيا اتفاق متعلق بالاستثمار في قطاع الخدمات من خلال إدراج أسلوب الوجود التجاري فيه.
    Ainsi, il reconnaît clairement que " le mouvement de personnes physiques " ou " la présence commerciale " est un " mode de fourniture " pour le commerce des services. UN وقد نص الاتفاق مثلا على اعتراف واضح ﺑ " حركة اﻷشخاص الطبيعيين " أو " الوجود التجاري " كوسيلة توريد لتجارة الخدمات.
    En ce qui concerne la présence commerciale, la structure des listes d'engagements permet aux pays de contracter des engagements distincts en matière d'accès au marché et de traitement national dans les secteurs ou sous-secteurs inscrits dans les listes. UN ويتيح هيكل جداول الالتزامات للبلدان تقديم التزامات منفصلة بشأن الوصول والمعاملة الوطنية فيما يتصل بمثل هذا الوجود التجاري على أساس القطاعات أو القطاعات الفرعية.
    Cette prudence tient peutêtre à la crainte des régulateurs que dans ce mode la libéralisation ne crée davantage de risques. Il est en effet plus facile à un pays de contrôler des banques établies sur son propre territoire, d'où la tendance récente à exiger l'établissement d'une présence commerciale par des filiales plutôt que par des succursales. UN وربما يعكس ذلك قلق الجهات التنظيمية من أن يسفر تحرير التجارة باعتماد الأسلوب 1 عن مزيد من المخاطر، لأن الوجود التجاري للمصارف المنشأة في نطاق الولاية القضائية لهذه البلدان، لا سيما من خلال إنشاء شركات تابعة لهذه المصارف، يجعل ممارسة الرقابة التنظيمية عليها أسهل مما لو أقامت لها فروعاً.
    La présence commerciale peut être assurée non seulement par des personnes morales au sens juridique strict, mais aussi par des entités légales qui partagent certaines des mêmes caractéristiques, comme les bureaux de représentation et les succursales. UN ولا يشمل الوجود التجاري في سوق في الخارج الأشخاص القانونيين بالمعنى القانوني الصارم فحسب بل والكيانات التي تشترك في بعض من الخصائص ذاتها، كمكاتب وفروع التمثيل.
    La fourniture de services médicaux par un hôpital étranger, la dispense de cours dans un établissement d'enseignement étranger et la fourniture des services par une succursale ou filiale locale d'une banque étrangère constituent des cas de fourniture liée à la présence commerciale UN فالخدمات الطبية التي تقدمها مستشفى مملوكة لأجانب، والدورات في مدارس مملوكة لأجانب والخدمات التي يقدمها فرع محلي أو تابع لمصرف أجنبي ما هي إلا أمثلة للإمداد عن طريق الوجود التجاري.
    Les obligations de l'AGCS concernent de nombreux aspects de la présence d'entreprises implantées à l'étranger et fournissant des services par le biais d'une présence commerciale (mode 3 de fourniture). UN وتتعلق الالتزامات في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بجوانب كثيرة لوجود المؤسسات المنشأة في الخارج، التي تقدم الخدمات من خلال الطريقة 3، الوجود التجاري.
    Cette approche s'inspire de la correspondance existant entre la présence commerciale et le FATS, tout comme entre les autres modes de fourniture ainsi que des transactions entre résidents et non-résidents, tels que représentés dans le MBP5. UN ويستند هذا النهج إلى التطابق بين الوجود التجاري وإحصاءات تجارة الشركات التابعة الأجنبية، وكذلك بين طرائق الإمداد الأخرى والمعاملات بين المقيمين وغير المقيمين وفق المطلوب في الطبعة الخامسة.
    Les statistiques des IED constituent donc un complément utile des statistiques FATS en tant qu'informations sur le mode de fourniture représenté par la présence commerciale. UN وبذا يكون هذا الاستثمار تكملة مهمة لإحصاءات تجارة الشركات التابعة الأجنبية في الخدمات باعتبارها معلومات عن طريقة الإمداد، الوجود التجاري.
    Les données établies sur la base des produits distingueraient les types précis de services fournis grâce à une présence commerciale et pourraient très facilement être comparées à celles concernant les services fournis dans le cadre d'échanges entre résidents et non-résidents. UN فالبيانات على أساس المنتجات تحدد الأنواع المعينة من الخدمات المقدمة بطريقة الوجود التجاري للإمداد، ويمكن مقارنتها فورا بالبيانات عن الخدمات المقدمة عن طريق التجارة بين المقيمين وغير المقيمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more