"الوجيز" - Translation from Arabic to French

    • brève
        
    • concis
        
    • succinct
        
    • bref
        
    • qui m'est imparti
        
    Je me limiterai dans cette brève déclaration à appeler l'attention de l'Assemblée sur quelques observations. UN وفي بياني الوجيز هذا اسمحوا لي بأن استرعــي انتباه هذه الهيئة الى عدد من الملاحظات.
    Je tenais donc à vous informer que je n’ai jamais eu l’intention de vous agresser physiquement ou verbalement à l’occasion de notre brève rencontre. UN ولذا أحرص على إبلاغكم بأنني لم أبيت قط أية نية للاعتداء عليكم بدنيا أو شفهيا خلال لقائنا الوجيز.
    Ma contribution brève aujourd'hui portera sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN وسوف أركز في إسهامي الوجيز اليوم على مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    L'Union européenne tient à remercier le Secrétaire général de son rapport concis mais complet sur l'activité de l'Organisation. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره للتقرير الوجيز وإن كان شاملاً الذي قدمه الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    Nous avions déjà souligné ce problème dans notre rapport très succinct du 28 janvier 1994. UN وقد سبق أن أشرنا إلى هذه المشكلة في تقريرنا الوجيز المؤرخ في ٨٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    Il remercie le Secrétariat et le Directeur général d'avoir, dans un si bref délai, répondu d'une manière aussi exhaustive à ce rapport. UN وأعرب عن امتنانه للأمانة والمدير العام لإصدارهما ردا شاملا في هذا الزمن الوجيز.
    C'est pourquoi, je voudrais dans le court laps de temps qui m'est imparti, saluer et remercier notre voisine, la Colombie, de l'appui qu'elle nous a apporté pour combattre, au plan régional, la criminalité organisée et le trafic des stupéfiants. UN وتدفع غواتيمالا ثمن ذلك. ولذلك أود في هذا الوقت الوجيز أن أشكر جيراننا في كولومبيا، على ما قدموه لنا من دعم لكي نتمكن من مواجهة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة على نطاق إقليمي.
    En guise de conclusion de cette brève intervention, ma délégation souhaite apporter son soutien de principe au document présenté par l’ambassadeur du Chili au nom de son pays et de la Pologne. UN ويود وفد بلدي وهو يختتم هذا الاعلان الوجيز أن يبدي تأييده العام للوثيقة التي قدمها سفير شيلي نيابة عن بلده وعن بولندا.
    La signature de l'Accord de paix à Chapultepec a mis fin à 12 années de conflit armé en El Salvador et la brève chronologie des faits qui précède ne rend compte qu'en partie des événements tragiques qui ont marqué l'histoire récente de ce pays. UN وبتوقيع اتفاق السلم في تشابولتيبيك وضع حد لاثنتي عشرة سنة من النزاع المسلح في السلفادور. ولا يعدو هذا السرد الزمني الوجيز أن يكون جزءا من اﻷحداث المأساوية التي عرفتها السلفادور في تاريخها الحديث.
    La brève suspension de ses opérations a également amené le Haut Commissariat à revoir son mode d'opération, à renforcer les mesures de sécurité pour le personnel et à s'efforcer de réduire la dépendance des personnes bénéficiant depuis longtemps des programmes du HCR. UN وقد حمل هذا الوقف الوجيز اﻷمد لﻷعمال المفوضية على أن تعيد النظر في أساليب عملها وتشدد تدابير أمن موظفيها وتعمل على خفض الاعتماد عليها من جانب الذين ظلوا يستفيدون أمدا طويلا من برامجها.
    En raison de la brève suspension des préparatifs de déploiement des troupes des Nations Unies, en vue de réévaluer la situation, nous avons déjà pris un léger retard sur le calendrier original. UN وقد كان من شأن التوقف الوجيز في اﻷعمال التحضيرية لوزع قوات اﻷمم المتحدة بما يسمح بإعادة تقييم الحالة أنه أدى بالفعل إلى حدوث بعض التأخير في تنفيذ الجدول الزمني اﻷصلي.
    Permettez-moi, en cette brève déclaration, de réaffirmer que la Croatie, son peuple et son gouvernement sont déterminés à tout faire pour instaurer la paix dans notre région immédiate qui, au cours des cinq dernières années, a vécu une agression d'une brutalité sans précédent et des destructions sans nombre. UN واسمحوا لي في هذا البيان الوجيز بأن أكرر تفاني شعب كرواتيا وحكومتها تفانياً كاملاً لاقامة السلم في منطقتنا المباشرة التي تعرضت خلال السنوات الخمس الماضية لعدوان لم يسبق لوحشيته ودماره مثيل.
    Cependant, je vais limiter ma brève intervention à l'autre point de l'ordre du jour que nous examinons aujourd'hui, à savoir la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes. UN ولكن اسمحوا لي أن أقصّر بياني الوجيز على البند الآخر من جدول الأعمال المعروض للنظر اليوم، وأعني، مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    Au cours de sa brève existence, le Fonds d’affectation spéciale a su prouver qu’il était en mesure de contribuer à l’action menée par l’Organisation des Nations Unies en vue de promouvoir et de protéger les droits de la femme. UN ٦١ - وقد أظهر الصندوق الاستئماني بالفعل خلال عمره الوجيز قدرة على اﻹسهام في اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Malgré sa brève histoire, en tant que pays indépendant, le Cap-Vert a plusieurs fois eu l'occasion de jouer un rôle positif dans les processus impliquant d'autres pays, soit en contribuant au dialogue et à la compréhension entre les parties impliquées ou en participant aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وبالرغم من تاريخنا الوجيز كبلد مستقل، فقد سنحت الفرصة للرأس اﻷخضر في مرات عديدة ﻷن تضطلع بدور إيجابي في عمليات شاركت فيها بلدان أخرى، وذلك سواء باﻹسهام في الحوار وإيجاد التفاهم بين اﻷطراف المعنية أو بالمشاركة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Après une brève lueur d'espoir de réaliser la solution des deux États à la suite de la conférence d'Annapolis, fin 2007, les négociations israélo-palestiniennes ont été rapidement abandonnées et remplacées par une reprise de la violence. UN عقب بصيص الأمل الوجيز في تحقيق الحل القائم على دولتين، نتيجة مؤتمر أنابوليس نهاية عام 2007، سرعان ما تم التخلي عن المفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية، ليحل مكانها العنف المتجدد.
    C'est exactement le type de rapport plus concis et plus orienté vers l'avenir qu'espérait voir le Groupe de travail sur le renforcement du système des Nations Unies. UN فهذا تماما هو التقرير الوجيز اﻷكثر تطلعا إلى المستقبل الذي كان يأمل رؤيته الفريق العامل المعني بتدعيم اﻷمم المتحدة.
    Mme Cornette (Guyana) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation tient à remercier le Secrétaire général pour son rapport concis sur l'activité de l'Organisation couvrant l'année écoulée. UN السيدة كورنيت )غيانا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفدي أن يشكر اﻷمين العام على تقريره الوجيز عن أعمال اﻷمم المتحدة خلال السنة الماضية.
    10. Les Pays-Bas, la Nouvelle-Zélande et le Nigéria ont remis des copies de leurs lois et règlements qui donnaient effet à l'article 13, en réponse au questionnaire succinct sur les obligations fondamentales en matière de rapports. UN 10- وفّرت نيجيريا ونيوزيلندا وهولندا نسخا من قوانينها ولوائحها التي تنفّذ المادة 13 في الرد على الاستبيان الوجيز حول التزامات الإبلاغ الأساسية.
    93. Les États parties dont les noms suivent ont indiqué leurs lois et règlements qui donnaient effet à l'article 13 dans leur réponse au questionnaire succinct sur les obligations fondamentales en matière de rapports: Afrique du Sud, Angola, Bahreïn, Brésil, Chine, Chypre, Espagne, Estonie, Malaisie, Malte, Maroc, Roumanie et Suède. UN 93- وأشارت الدول الأطراف التالية إلى قوانينها ولوائحها التنظيمية التي تضع المادة 13 موضع التنفيذ، وذلك في ردودها على الاستبيان الوجيز المتعلق بالتزامات الإبلاغ الأساسية، وهي: اسبانيا، استونيا، أنغولا، البرازيل، جنوب أفريقيا، رومانيا، السويد، الصين، قبرص، مالطة، ماليزيا، المغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more