"الوحدة الافريقية في" - Translation from Arabic to French

    • 'OUA à
        
    • unité africaine à
        
    • 'OUA dans
        
    • 'OUA en
        
    • 'OUA au
        
    • unité africaine dans
        
    • 'OUA pour
        
    • 'OUA lors
        
    • 'OUA sur
        
    • unité africaine le
        
    • unité africaine au
        
    • 'OUA avait fait pour
        
    Ils aideront l'OUA à évaluer les besoins et le schéma des opérations du Groupe élargi d'observateurs militaires neutres. UN وسيقومان بمساعدة منظمة الوحدة الافريقية في تحديد احتياجات عمليات الفريق الموسع ومفاهيم العملية.
    Le présent document est également communiqué à l'Observateur principal de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) à Laayoune; UN وتبلغ هذه الوثيقة أيضا إلى المراقب الرئيسي لمنظمة الوحدة الافريقية في العيون.
    1985 : Membre de la délégation nigériane au Conseil des ministres et chefs d'Etat et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine à Addis-Abeba (Ethiopie) UN ١٩٨٥ عضو الوفد النيجيري الى مجلس وزراء ورؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية في أديس ابابا، اثيوبيا
    Aussi le HCR s'engage-t-il à continuer sa coopération étroite avec l'ONU et l'OUA dans ce domaine. UN ولذا تلتزم المفوضية بمواصلة تعاونها الوثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في هذا المجال.
    L'avantage de l'OUA en matière de règlement des conflits réside dans : UN ومن بين اﻷمور التي تمتاز بها منظمة الوحدة الافريقية في مجال حسم المنازعات ما يلي:
    Je pense ici, par exemple, à la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) au Libéria, à l'Organisation de l'unité africaine (OUA) au Rwanda et à la Communauté européenne et à l'OTAN dans l'ancienne Yougoslavie. UN ويتبادر الى ذهني، على سبيل المثال، الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في ليبريا، ومنظمة الوحدة الافريقية في رواندا، والمجموعة اﻷوروبية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي في يوغوسلافيا السابقة.
    A cet égard, la Namibie envisage une association significative et une plus grande coopération entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine dans le domaine du règlement des conflits et dans celui des opérations d'aide humanitaire en Afrique. UN وعلى هذا اﻷساس، تتوخى ناميبيا مشاركة هادفة وتعاونا معززا بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية في ميدان حسم الصراعات وعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في افريقيا.
    Des efforts sont en cours afin d'aider l'OUA à mettre en place les structures institutionnelles adaptées au sein de son secrétariat. UN والجهود جارية للمساعدة على بناء القدرات المؤسسية ﻷمانة منظمة الوحدة الافريقية في هذه المجالات.
    46. Le Comité prend note du message adressé par le Secrétaire général de l'OUA à la neuvième réunion ministérielle. UN ٤٦ - وتحيط اللجنة علما بالرسالة التي وجهها اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية في الاجتماع الوزاري التاسع.
    C'est ainsi qu'en matière de diplomatie préventive, il est notamment recommandé que l'ONU aide l'OUA à mettre en oeuvre un système d'alerte rapide et que les deux organisations mettent au point des programmes de formation en matière de règlement des conflits destinés à leurs personnels respectifs. UN ففــي مجـال الدبلوماسية الوقائية، أوصى بأن تساعد اﻷمم المتحدة منظمة الوحدة الافريقية في إنشاء نظام لﻹنذار المبكـر، وأن تطور المنظمتان برامج تدريبية لموظفيها بشـــأن تسوية النزاعات.
    Soulignant l'importance des négociations en cours à Arusha, entre le Gouvernement du Rwanda et le FPR, et exprimant sa disponibilité à envisager d'aider l'OUA à mettre en oeuvre les accords dès qu'ils auront été signés, UN وإذ يؤكد أهمية المفاوضات الجارية في أروشا بين حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية، وإذ يعرب عن استعداده للنظر في تقديم المساعدة إلى منظمة الوحدة الافريقية في تنفيذ الاتفاقات بمجرد التوقيع عليها،
    Résolutions adoptées par le Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine à sa soixante et unième session ordinaire, tenue à Addis-Abeba du 23 au 27 janvier 1995 UN القرارات التي اتخذها مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية في دورته العادية الحادية والستين التي عقدت في أديــس أبابا خـــلال الفتــرة من ٢٣ الى ٢٧ كانون
    Des organisations compétentes du système des Nations Unies pourraient aider le secrétariat de l'Organisation de l'unité africaine à préparer, organiser et conduire de telles réunions. UN ويمكن أن تساعد المنظمات المعنية داخل منظومة اﻷمم المتحدة أمانة منظمة الوحدة الافريقية في إعداد وتنظيم وعقد هذا الاجتماع. الحواشي
    Enfin, nous devons réaffirmer notre position de principe concernant la situation au Sahara occidental, à savoir que nous soutenons les résolutions de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine à cet égard. UN وأخيرا، ليس بوسعنـــا إلا أن نكرر مـــرة أخرى موقفنا المبدئي فيما يتصل بمسألة الصحراء الغربية، وبالتحديد تأييدنا لقرارات اﻷمــم المتحـــدة ومنظمة الوحدة الافريقية في هذا المضمار.
    L'Algérie relevait avec regret l'omission pour la première fois de la mention du rôle de l'OUA dans l'organisation et le contrôle du référendum d'autodétermination au Sahara occidental conçu précisément dans le cadre d'une mission conjointe de bons offices. UN وأشارت الجزائر، بأسف، الى اﻹغفال للمرة اﻷولى عن ذكر دور منظمة الوحدة الافريقية في تنظيم ومراقبة استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية وهو الذي تحدد بالذات في إطار البعثة المشتركة للمساعي الحميدة.
    Il faut renforcer la coopération entre les Nations Unies et l'OUA dans le contexte de l'Agenda pour la paix du Secrétaire général et adopter rapidement un Agenda pour le développement afin de compléter les mesures actuelles visant à promouvoir la paix et la sécurité. UN وينبغي تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في سياق خطة اﻷمين العام للسلم. وينبغي الاتفاق بسرعة على برنامج للتنمية لاستكمال التدابير الحالية الرامية الى تحسين السلم واﻷمن.
    Les participants ont également accueilli avec satisfaction le déploiement d'observateurs militaires de l'OUA en République démocratique du Congo. UN ورحب المؤتمر كذلك بنشر المراقبين العسكريين التابعين لمنظمة الوحدة الافريقية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Depuis la création de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) en 1963, le continent africain a été le théâtre d'au moins 20 véritables guerres. UN منذ نشأة منظمة الوحدة الافريقية في عام ٣٦٩١، شهدت القارة اﻷفريقية ما لا يقل عن ٠٢ حربا أهلية بمعنى الكلمة.
    406. Durant la réunion de l'OUA au Caire en juillet 1993, j'ai eu la possibilité de m'entretenir longuement avec le Président Mobutu. UN ٤٠٦ - وخلال اجتماع منظمة الوحدة الافريقية في القاهرة، سنحت لي الفرصة ﻹجراء مناقشات واسعة مع الرئيس موبوتو.
    Finalement, elle a souligné la nécessité d'harmoniser les politiques industrielles, en concertation avec l'Organisation de l'unité africaine dans ce domaine, d'accélérer la normalisation et de tenir spécialement compte des petites et moyennes industries. UN وأكد أخيرا على ضرورة انسجام السياسات والبرامج الصناعية مع الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية في هذا المجال، وزيادة خطى عملية التوحيد القياسي، وتوجيه اهتمام خاص إلى الصناعات الصغيرة والمتوسطة.
    Ces experts sont chargés de fournir une assistance technique à l'OUA pour préparer, à l'intention de la communauté des donateurs, une proposition relative au financement d'un groupe élargi d'observateurs militaires neutres (GOMN) au Rwanda. UN أما المهمة الموكلة إلى هذين الخبيرين فهي تقديم المساعدة الفنية إلى منظمة الوحدة الافريقية في إعداد وتقديم طلب إلى مجتمع المانحين الدوليين لتمويل فريق موسع من المراقبين العسكريين المحايدين في رواندا.
    g) La Conférence régionale sur les femmes et la paix, et le Plan d'action de Kampala sur les femmes et la paix (1993), qui a été adopté par le Conseil des ministres de l'OUA, lors de sa soixantième session, tenue à Tunis en juin 1994; UN )ز( المؤتمر اﻹقليمي المعني بالمرأة والسلم، وخطة عمل كمبالا المعنية بالمرأة والسلم )١٩٩٣( التي اعتمدها مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية في دورته الستين المعقودة في تونس العاصمة في حزيران/يونيه ١٩٩٤؛
    43. Dans le domaine du développement social, la CEA a collaboré avec l'OUA sur les points suivants : UN ٤٣ - وفي ميدان التنمية الاجتماعية، تعاونت اللجنة مع منظمة الوحدة الافريقية في اﻷنشطة التالية:
    j) Lettre datée du 30 septembre 1994, adressée au Secrétaire général par le Ministre des affaires étrangères de la Tunisie, transmettant le texte de la déclaration adoptée par les ministres des affaires étrangères de l'Organisation de l'unité africaine le 29 septembre 1994 à New York (A/49/479); UN )ي( رسالة مؤرخة ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من وزير خارجية تونس يحيل فيها اﻹعلان الذي اعتمده وزراء خارجية منظمة الوحدة الافريقية في نيويورك في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ (A/49/479)؛
    Reconnaissant en outre l'importance du rôle joué par la Mission de l'Organisation de l'unité africaine au Burundi et soulignant la nécessité pour l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine de coordonner leurs efforts pour faire face à la situation au Burundi, UN وإذ تُقر كذلك بأهمية الدور الذي تضطلع به بعثة منظمة الوحدة الافريقية في بوروندي، وإذ تؤكد الحاجة إلى قيام اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية بتنسيق جهودهما في معالجة الحالة في بوروندي،
    3. Le 27 avril 1993 également, le Secrétaire général a adressé une lettre au Secrétaire général de l'OUA, dans laquelle il appelait son attention sur le paragraphe 5 de la résolution 47/9 de l'Assemblée générale et le priait de l'informer de ce que l'OUA avait fait pour rechercher une solution pacifique et négociée du problème. UN ٣ - وفي ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣ أيضا، وجه اﻷمين العام رسالة إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية يلفت فيها انتباهه إلى الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٩ ويطلب تزويده بمعلومات عن أي إجراء اتخذته منظمة الوحدة الافريقية في البحث عن حل سلمي للمشكلة عن طريق التفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more