C'est sur la base de cette analyse que l'unité médicale suisse a été déployée avec un effectif total de 50 personnes. | UN | وبالاستناد الى هذا التحليل، كان مجموع أفراد الوحدة الطبية السويسرية الموزوعة ٥٠. |
Il convient de noter que l'effectif autorisé de la Mission dépasse actuellement de 208 personnes l'effectif autorisé au moment du déploiement de l'unité médicale. | UN | ويجدر بالملاحظة أن عدد أفراد البعثة يتجاوز اﻵن، بما مجموعه ٢٠٨، العدد الذي كان مأذونا به وقت وزع الوحدة الطبية. |
Des préservatifs supplémentaires peuvent être obtenus auprès du Groupe médical assurant le soutien du contingent ou en s'adressant à l'ONU; | UN | ويمكن الحصول على أعداد إضافية من الرفالات من الوحدة الطبية الداعمة للقوة أو عن طريق إحدى قنوات الأمم المتحدة؛ |
Des préservatifs supplémentaires peuvent être obtenus auprès du Groupe médical assurant le soutien du contingent ou en s'adressant à l'ONU; | UN | ويمكن الحصول على أعداد إضافية من الرفالات من الوحدة الطبية الداعمة للقوة أو عن طريق إحدى قنوات الأمم المتحدة؛ |
Étant donné son état, l'auteur a été transféré au service médical de la colonie pénitentiaire no 8, à Orsha, après qu'il a été décidé qu'il ne pouvait être transporté jusqu'à Minsk. | UN | وبناء عليه نُقل صاحب البلاغ إلى الوحدة الطبية للسجن رقم 8 في أورشا، وتقرر عدم ترحيله إلى مينسك وهو في تلك الحالة. |
Il a ajouté que les éléments d'appui logistique de la Mission seraient légèrement renforcés (cinq hommes pour l'unité logistique et 15 hommes pour le détachement médical). | UN | كما ذكر أن عناصر الدعم السوقي للبعثة سوف تعزز بصورة طفيفة وذلك بإضافة خمسة أفراد الى وحدة السوقيات و ١٥ فردا الى الوحدة الطبية. |
Les effectifs de l'unité médicale ont également été rapatriés et doivent être remplacés par des équipes médicales envoyées par des États Membres. | UN | وتم كذلك اعادة عناصر الوحدة الطبية الى بلدانهم وينبغي تعويضهم بأفرقة طبية سترسلها الدول اﻷعضاء. |
Les médecins de l'unité médicale malaisienne ont été secondés par 3 fonctionnaires de la Mission formés aux techniques de prestations des services de conseils et à l'administration des tests. | UN | وجرى تدريب ثلاثة موظفين على تقديم الاستشارات والاختبارات بالإضافة إلى أطباء الوحدة الطبية بالبعثة |
Il pourra se procurer les fournitures de remplacement auprès de l'unité médicale dont relèvent les installations, avec l'autorisation du commandant de cette unité médicale. | UN | ويمكن الحصول على إمدادات جديدة من الوحدة الطبية التي تدعم المرفق وذلك بموافقة قائد الوحدة الطبية المعني. |
Coût standard. Ce chiffre concerne 20 membres du personnel de l'unité médicale | UN | التكاليف القياسية لـ 20 من أفراد الوحدة الطبية |
Il pourra se procurer les fournitures de remplacement auprès de l'unité médicale dont relèvent les installations, avec l'autorisation du commandant de cette unité médicale1. | UN | ويمكن الحصول على إمدادات جديدة من الوحدة الطبية التي تدعم المرفق وذلك بموافقة قائد الوحدة الطبية المعني. |
l'unité médicale du Centre de services régional d'Entebbe n'a pas été mise en place en raison d'une réaffectation des ressources; | UN | ولم تنشر الوحدة الطبية في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي كما كان مقررا نظرا إلى إعادة ترتيب الموارد حسب الأولوية |
Des préservatifs supplémentaires peuvent être obtenus auprès du Groupe médical assurant le soutien du contingent ou en s'adressant à l'ONU; | UN | ويمكن الحصول على أعداد إضافية من الرفالات من الوحدة الطبية الداعمة للقوة أو عن طريق إحدى قنوات الأمم المتحدة؛ |
Après le déploiement, la poursuite de la prophylaxie sera assurée par le Groupe médical chargé du soutien du contingent; | UN | وتتولى الوحدة الطبية الداعمة للقوات مواصلة توفير تلك الوقاية لأفراد الوحدة بعد نشرهم؛ |
À la suite du déploiement, la poursuite de la prophylaxie sera assurée par le Groupe médical chargé du soutien du contingent; | UN | وتتولى الوحدة الطبية الداعمة مواصلة توفير تلك الوقاية، للوحدة المذكورة لأفراد الوحدة بعد نشرهم. |
Des préservatifs supplémentaires peuvent être obtenus auprès du Groupe médical assurant le soutien du contingent ou en s'adressant à l'ONU; | UN | ويمكن الحصول على أعداد إضافية منها من الوحدة الطبية الداعمة للقوة أو عن طريق إحدى قنوات الأمم المتحدة. |
Étant donné son état, l'auteur a été transféré au service médical de la colonie pénitentiaire no 8, à Orsha, après qu'il a été décidé qu'il ne pouvait être transporté jusqu'à Minsk. | UN | وبناء عليه نُقل صاحب البلاغ إلى الوحدة الطبية للسجن رقم 8 في أورشا، إذ تقرر عدم ترحيله إلى مينسك وهو في تلك الحالة. |
Il a demandé sans succès au service médical du SIZO de consigner dans son dossier qu'il portait des marques de torture. | UN | وقد طلب من الوحدة الطبية بوحدة الاحتجاز المؤقت أن تسجّل آثار التعذيب على جسده غير أن ذلك لم يحدث. |
Il a demandé sans succès au service médical du SIZO de consigner dans son dossier qu'il portait des marques de torture. | UN | وقد طلب من الوحدة الطبية بوحدة الاحتجاز المؤقت أن تسجّل آثار التعذيب على جسده غير أن ذلك لم يحدث. |
8. Au début du mois de novembre 1993, l'Autriche a envoyé une équipe médicale de 12 membres, composée de deux médecins et de 10 auxiliaires, pour remplacer le détachement médical norvégien. | UN | ٨ - وفي أوائل تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قامت النمسا بوزع فريق طبي قوامه ١٢ فردا يتألف من طبيبين وعشرة من المساعدين الطبيين ليحلوا محل الوحدة الطبية النرويجية. |
Y compris les unités médicales, logistiques, d'aviation et les compagnies du génie. | UN | يشمل ذلك الوحدة الطبية ووحدة النقل والإمداد وحدة الطيران والسرايا الهندسية |
J'ai aussi été prévenu par une patiente du centre médical, que l'on pouvait s'attendre à un conflit entre deux villes... au nord-ouest du Kansas. | Open Subtitles | ..لقد علمت من مريضة في حوزتنا في الوحدة الطبية تتوقع مصادمة عنيفة : بين منطقتين في شمال غرب تكساس |
Cinq femmes, dont deux médecins et trois infirmières, font en outre partie de l'antenne médicale de la Malaisie. | UN | وهناك أيضا خمس ضابطات، طبيبتان وثلاث ممرضات، في الوحدة الطبية الماليزية. |
Au cours de la période considérée, l'équipe médicale allemande a continué d'apporter un soutien sanitaire précieux à la MONUIK et d'assister la population locale. | UN | 7 - وواصلت الوحدة الطبية الألمانية ما تقدمه من دعم طبي قيِّم لأفراد اليونيكوم وللسكان المحليين على حد سواء في منطقة البعثة. |
103. Il a également fallu prévoir de recourir à des services contractuels en matière de soins hospitaliers, étant donné que l'unité sanitaire qui avait été fournie par un État Membre est partie à la mi-août 1995. | UN | ٣٠١ - وكان يلزم أيضا تخصيص اعتماد للخدمات التعاقدية المتصلة بخدمات المستشفيات بالنظر إلى رحيل الوحدة الطبية التي وفرتها إحدى الدول اﻷعضاء حتى منتصف آب/أغسطس ١٩٩٥. |
Il était assigné au module médical du 3e étage. | Open Subtitles | كلا. لقد تم تعيينه في الوحدة الطبية في الأعلى في الطابق الثالث |