"الوحدة والمساواة" - Translation from Arabic to French

    • l'unité et l'égalité
        
    • 'unité et de l'égalité
        
    • unité et l'égalité de
        
    Il s'est engagé à soutenir la Commission des droits de l'homme et la Commission pour l'unité et l'égalité raciales (CURE) dans le cadre d'un grand projet d'amélioration des relations interraciales. UN وتعهدت الحكومة، في مبادرة كبيرة بشأن العلاقات العرقية، بأن تدعم لجنة حقوق الإنسان، ولجنة الوحدة والمساواة العرقية.
    Article 8 : < < L'État a pour politique de promouvoir l'unité et l'égalité entre tous les groupes ethniques. UN المادة 8: " تنتهج الدولة سياسة تعزيز الوحدة والمساواة بين جميع الفئات الإثنية.
    Elle a également noté que la République démocratique populaire lao, en tant que nation multiethnique, mettait en œuvre une politique visant à assurer l'unité et l'égalité de tous les groupes ethniques et à protéger leurs droits, coutumes et cultures. UN وأشارت أيضاً إلى أن لاو، بوصفها بلداً متعدد الإثنيات، تتبع سياسات تهدف إلى كفالة الوحدة والمساواة بين كل المجموعات الإثنية وحماية حقوقها وعاداتها وثقافاتها.
    La loi de 1994 sur la Commission de l'unité et de l'égalité raciale a été adoptée par le Parlement, et la Commission a été mise en place l'année suivante. UN وسنّت الهيئة التشريعية قانون لجنة الوحدة والمساواة العرقية لعام 1994، وأنشئت اللجنة في عام 1995.
    Notant les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre le racisme et le projet visant à créer une commission de l'unité et de l'égalité raciale, UN وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة إنشاء لجنة من أجل الوحدة والمساواة العنصرية،
    E. Droits de l'homme et questions connexes Comme indiqué précédemment, la Commission pour l'unité et l'égalité raciale avait pour objectif d'éliminer toute discrimination raciale - y compris institutionnelle - sur le territoire. UN 50 - مثلما ورد في التقرير السابق، تهدف " هيئة الوحدة والمساواة بين الأعراق " إلى القضاء على التمييز العنصري والتمييز المؤسسي في برمودا.
    La Constitution garantissait l'égalité de tous les groupes ethniques et l'État s'attachait à promouvoir l'unité et l'égalité de ceux-ci et à garantir à tous les groupes le droit de protéger, de préserver et de promouvoir leurs coutumes et leur culture. UN وينص الدستور على المساواة بين كل المجموعات الإثنية، وتتبع الدولة سياسات لتعزيز الوحدة والمساواة فيما بين كل المجموعات الإثنية؛ مما يكفل لكل المجموعات الحق في حماية عاداتها وثقافاتها والمحافظة عليها وتعزيزها.
    L'organisation Citizens Uprooting Racism in Bermuda (CURB) a été chargée de recommander des stratégies concrètes et réalisables visant à éliminer le racisme, et une modification des règlements de la Commission pour l'unité et l'égalité raciales obligera les grandes sociétés à examiner leurs politiques afin de veiller à supprimer les obstacles d'ordre racial à l'égalité des chances. UN وجرى تكليف منظمة مواطنون يستأصلون شأفة العنصرية في برمودا، بأن توصى بإستراتيجيات ملموسة للقضاء على العنصرية، وستعدل تشريعات لجنة الوحدة والمساواة العرقية لحمل الشركات الكبيرة على إعادة النظر في سياساتها بما يكفل رفع الحواجز العنصرية الحائلة دون تحقيق تكافؤ الفرص للجميع.
    La Commission pour l'unité et l'égalité raciales effectue chaque année une enquête sur la main-d'œuvre. Les conclusions de l'enquête de 2006 confirment qu'il y a de fortes distorsions dans la main-d'œuvre bermudienne. UN 54 - ويعزز استعراض أجري عام 2006 عن الدراسة الاستقصائية للقوى العاملة، التي تضطلع لجنة الوحدة والمساواة العرقية بإجرائها ونشرها سنويا الرأي الذي مفاده أن تمثيل القوى العاملة البرمودية السوداء لا يزال ينطوي على اختلال كبير.
    Le Gouvernement PLP s'est engagé dans son Manifeste électoral à élargir le rôle de la Commission pour l'unité et l'égalité raciales créée en 1995. UN وقد تعهدت حكومة حزب العمال التقدمي في بيانها الانتخابي " بتوسيع دور لجنة الوحدة والمساواة العنصرية " التي أنشئت في عام 1995.
    La Commission pour l'unité et l'égalité raciale effectue chaque année une enquête sur la main-d'œuvre. Les conclusions de l'enquête de 2008 confirme qu'il y a de fortes distorsions dans la main-d'œuvre bermudienne et que le gouvernement n'a pas pris suffisamment de mesures pour redresser ces inégalités. UN 47 - ويعزز الاستعراض السنوي لعام 2008 الذي أجرته ونشرته لجنة الوحدة والمساواة العرقية الشعور بأن تمثيل القوى العاملة البرمودية السوداء لا يزال ينطوي على اختلال كبير، وأن ما يُتخذ من إجراءات في هذا المجال لا يكفي لمعالجة الوضع.
    En 2008, une loi obligeant les employeurs à prouver qu'ils appliquent la politique et la stratégie en matière d'égalité des chances doit être adoptée. Elle permettra de renforcer les dispositions prises par la Commission pour l'unité et l'égalité raciales. UN 65 - في عام 2008، من المقرر تقديم تشريع يرمي إلى التمكين للقوى العاملة ومن شأنه أن يعزز التشريع الذي أعدته لجنة الوحدة والمساواة العرقية، ويلزم أرباب العمل بتوثيق سياسات واستراتيجيات المساواة في الفرص.
    L'examen annuel de l'enquête portant sur la main-d'œuvre, entrepris et publié chaque année par la Commission pour l'unité et l'égalité raciales montre toujours que la représentation de la main-d'œuvre bermudienne noire reste très faussée. UN 56 - ولا يزال الاستعراض السنوي للدراسة الاستقصائية للقوة العاملة، التي تضطلع لجنة الوحدة والمساواة العرقية بإجرائها ونشرها سنويا، يبين أن تمثيل القوة العاملة البرمودية السوداء لا يزال مختلا اختلالا كبيرا.
    L'enquête annuelle de 2008 sur la main-d'œuvre, effectuée et publiée par la Commission pour l'unité et l'égalité raciale, a confirmé le fait que l'image des travailleurs noirs était largement faussée et que cette inégalité était insuffisamment combattue. UN 40 - ويعزز الاستعراض السنوي لعام 2008 بشأن القوة العاملة، الذي أجرته ونشرته لجنة الوحدة والمساواة العرقية، الشعور بأن تمثيل البرموديين ذوي البشرة السوداء في القوة العاملة لا يزال ينطوي على اختلال كبير، وأن ما يُتخذ من إجراءات في هذا المجال لا يكفي لمعالجة موضوع اللامساواة.
    Entre autres mesures destinées à combattre le racisme, le Gouvernement a établi un Livre blanc sur l'élimination du racisme et prévoit de créer une Commission pour l'unité et l'égalité raciale. UN ومن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية إعداد " وثيقة بيضاء " عن إزالة العنصرية، وخطة ﻹنشاء " لجنة الوحدة والمساواة العنصرية " .
    Notant les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre le racisme et le projet visant à créer une commission de l'unité et de l'égalité raciale, UN وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة انشاء لجنة من أجل الوحدة والمساواة العنصرية،
    Notant les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre le racisme et le projet visant à créer une commission de l'unité et de l'égalité raciale, UN وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة انشاء لجنة من أجل الوحدة والمساواة العنصرية،
    a) La loi portant création de la Commission de l'unité et de l'égalité raciale a été adoptée par le Parlement, et la Commission créée l'année suivante. UN )أ( سنت الهيئة التشريعية قانون لجنة الوحدة والمساواة العرقية لعام ١٩٩٤، وأنشئت اللجنة في العام التالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more