Le fait d'avoir élargi considérablement les activités de nutrition a permis à plus de 55 000 enfants âgés de 6 à 59 mois souffrant de malnutrition aiguë sévère d'être admis dans des programmes thérapeutiques. | UN | وأسفر التوسع الكبير في أنشطة التغذية عن قبول أكثر من 000 55 طفل تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 59 شهرا ممن يعانون من سوء التغذية الحاد الوخيم لتلقي الرعاية العلاجية. |
Environ 4,2 millions de personnes sont en proie à l'insécurité alimentaire et 510 000 enfants de moins de 5 ans souffrent de malnutrition aiguë sévère. | UN | ويعاني نحو 4.2 ملايين شخص من انعدام الأمن الغذائي، ويعاني 000 510 طفل دون سن الخامسة من سوء التغذية الحاد الوخيم. |
Sur la base de nouvelles directives et avec l'appui de l'UNICEF, quelque 25 pays ont lancé (ou s'apprêtent à lancer) de nouvelles initiatives visant à remédier à la malnutrition sévère aiguë. | UN | واستنادا إلى مبادئ توجيهية جديدة وبدعم من اليونيسيف، يوجد حاليا نحو 25 بلدا يعكف على إعداد مبادرات برامجية لمواجهة سوء التغذية الحاد الوخيم أو قام بالفعل بإدخال العمل بها. |
Environ 5 millions d'enfants de moins de 5 ans sont exposés au risque de malnutrition aiguë, dont 1,5 million au risque de malnutrition aiguë sévère. | UN | ويواجه حوالي 5 ملايين طفل دون سن الخامسة خطر سوء التغذية الحاد، منهم ما يقرب من 1.5 مليون شخص معرضون لخطر سوء التغذية الحاد الوخيم. |
On estime qu'au total 660 000 enfants de moins de 5 ans risquent de souffrir de malnutrition, dont 210 000 de malnutrition aigüe sévère. | UN | وبصفة عامة، هناك ما يقدر بنحو 000 660 طفل دون سن الخامسة معرضين لخطر سوء التغذية، من بينهم 000 210 طفل معرض لسوء التغذية الحاد الوخيم. |
Le nombre total de cas de choléra a diminué de moitié depuis le déclenchement de l'épidémie à la fin de 2010 et le nombre de personnes souffrant d'insécurité alimentaire sévère a reculé de 1,5 million début 2013 à 600 000 à la fin de l'année. | UN | وقل إلى النصف المستوى العام للإصابة بالكوليرا منذ تفشي الوباء في أواخر عام 2010 وخُفِّض عدد المتأثرين بانعدام الأمن الغذائي الوخيم من 1.5 مليون في أوائل عام 2013 إلى 000 600 شخص في نهاية السنة. |
Les taux de malnutrition aiguë sévère parmi les moins de 5 ans ont doublé depuis janvier 2014. | UN | وتضاعف سوء التغذية الحاد الوخيم بين الأطفال دون سن الخامسة منذ كانون الثاني/يناير. |
Quelque 223 000 enfants souffriront de malnutrition aiguë sévère et 50 000 d'entre eux mourront peut-être, si l'on ne renforce pas rapidement les services de dépistage et de traitement. | UN | وإذا لم يتم توسيع نطاق خدمات الكشف والعلاج على الفور، فسيصل العدد المقدر للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد الوخيم إلى 000 223 طفل، وربما يصل عدد من يموتون إلى 000 50 طفل. |
P4.d.1 Nombre et pourcentage d'enfants de 6 à 59 mois, ciblés par l'UNICEF et en situation d'urgence humanitaire accompagnée de malnutrition aiguë sévère, qui sont pris en charge dans des programmes de gestion et de récupération de la malnutrition | UN | البرنامج 4-د-1 عدد ونسبة الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف وتتراوح أعمارهم بين ستة أشهر إلى 59 شهراً، الذين يعانون من سوء التغذية الحاد الوخيم في الحالات الإنسانية، الذين ألحقوا ببرامج لإدارة سوء التغذية الحاد، وتعافوا منه § |
Au total, 31 hôpitaux fonctionnant dans les provinces ne disposent pas de médecins urgentistes et les cas de malnutrition aiguë sévère avec complications ne peuvent être traités que dans 30 % des établissementsb. | UN | ويعمل ما مجموعه 31 مستشفى في المحافظات من دون أطباء طوارئ، ولا تتاح إمكانية معالجة سوء التغذية الحاد الوخيم إلا في 30 في المائة من المرافق(ب). |
La prise en charge au niveau communautaire de la malnutrition sévère aiguë constitue une approche novatrice qui offre la possibilité de traiter la majorité des enfants touchés, en collaboration avec les hôpitaux, en cas de situation d'urgence et ultérieurement. | UN | 78 - ويعد تصدي المجتمعات المحلية لسوء التغذية الحاد الوخيم نهجا مبتكرا يمكن من خلاله، في حالات الطوارئ وغيرها، معالجة غالبية الأطفال المتضررين، إلى جانب العلاج المقدم في مرافق الرعاية الصحية للمرضى المقيمين. |
Malgré l'épidémie du syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) au début de l'année, la croissance économique s'est maintenue à un niveau élevé. | UN | ورغم تفشي متلازمة الالتهاب الرئوي الحاد الوخيم (سارس) في أوائل هذا العام ظل معدل النمو الاقتصادي مرتفعا. |
L'organisation relève que la situation nutritionnelle des enfants de moins de 5 ans s'est détériorée et que le taux de malnutrition aiguë au niveau national s'élève à 10,9 % tandis que le taux de malnutrition aiguë sévère est de 2,2 %. | UN | ولفتت المنظمة إلى أن الوضع التغذوي للأطفال دون سن الخامسة قد تدهور وأن نسبة سوء التغذية الحاد تصل على المستوى الوطني إلى 10.9 في المائة بينما يصل معدل سوء التغذية الحاد الوخيم إلى 2.2 في المائة(68). |
250. Les hôpitaux les plus importants des grandes villes ont également été dotés au cours de l'année 2007 d'un service de traitement de la malnutrition sévère. À cet égard, 89 agents de santé ont reçu une formation pour traiter les enfants âgés de moins de cinq ans souffrant de malnutrition modérée ou sévère. | UN | 250- كما تم خلال العام 2007 توفير إمكانية معالجة سوء التغذية الوخيم في أهم المستشفيات في المدن الرئيسية الكبيرة وتدريب عدد 89 عامل على كيفية معالجة سوء التغذية المتوسط والوخيم للأطفال دون الخامسة من العمر. |
Étant donné la situation régionale peu propice due à l'apparition du syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS), il a été décidé que la cinquante-neuvième session de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) serait organisée en deux étapes. | UN | 9 - نظرا للوضع الإقليمي الذي لا يبشر بالخير الناجم عن انتشار الالتهاب الرئوي الحاد الوخيم (سارس)، تقرر عقد الدورة التاسعة والخمسين للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيــــط الـــهادئ على مرحلتين. |
En guise de soutien à l'alimentation dans les situations d'urgence ou d'après conflit, l'UNICEF a eu recours à une stratégie comportant deux volets : la mise en œuvre, dans les situations de crise, des engagements collectifs pour les enfants; et le soutien à la prise en charge de la malnutrition sévère aiguë dans les pays où le taux de malnutrition aiguë est de plus de 10 %. | UN | 77 - وقامت اليونيسيف، دعما للتغذية في حالات الطوارئ وما بعد النزاع، باتباع استراتيجية ذات شقين هما: القيام عند وقوع الأزمات بتنفيذ الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ؛ وتقديم الدعم للتصدي لسوء التغذية الحاد الوخيم في البلدان التي تفوق فيها معدلات سوء التغذية الحاد نسبة الـ 10 في المائة. |
Malgré l'amélioration de la situation sur le plan de la sécurité alimentaire, largement due au fait qu'il n'y a pas eu de cyclone pendant la période à l'examen, le nombre total de cas de malnutrition aiguë chez les enfants de moins de 5 ans a augmenté de 5,1 % en 2012 à 6,5 % en 2013, ce qui représente près de 100 000 enfants, dont 20 000 souffrent de malnutrition aiguë sévère. | UN | 18 - ورغم الإقرار بأن حالة الأمن الغذائي شهدت مظاهر تحسن، يرجع الفضل فيها أساسا إلى عدم وقوع أعاصير خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فقد ارتفع معدل انتشار سوء التغذية الحاد العام لدى الأطفال دون سن الخامسة من 5.1 في المائة في عام 2012 إلى 6.5 في المائة في عام 2013، حيث أصيب به زهاء 000 100 طفل، منهم 000 20 طفل أصيبوا بسوء التغذية الحاد الوخيم. |