"الوداع" - Translation from Arabic to French

    • Au revoir
        
    • Adieu
        
    • adieux
        
    • Salut
        
    • Bye
        
    • au-revoir
        
    • Sayonara
        
    • congé de
        
    • cérémonie d'
        
    • paroles aimables
        
    En deuxième lieu, je voudrais dire Au revoir au représentant du Mexique, avec lequel nous avons étroitement coopéré au sein de diverses instances des Nations Unies à Genève. UN ثانياً، أود أن أقدم تحية الوداع إلى ممثل المكسيك الموقر الذي عملنا معه بشكل وثيق جداً في عدد من المحافل في جنيف.
    Ce serait mal de t'embrasser pour te dire Au revoir ? Open Subtitles سوف يكون خطأ مني أن أقبلكِ قبلة الوداع ؟
    A Las Vegas. Il est pas doué pour dire Au revoir. Open Subtitles لقد ذهب إلى فيجاس ولا أظن أنه يحب الوداع
    Ce baiser d'Adieu était plutôt comme un mauvais baiser sec. Open Subtitles قبلة الوداع تلك كانت أشبه بقبلة سيئة جافة
    Je pouvais enfin dire Adieu à ce monde sans sens. Open Subtitles أخيرا يمكنني تقبيل الحياة عديمة القيمة قبلة الوداع
    Qu'il me soit permis de lui faire nos adieux. UN اسمحوا لي أن أقدم تحية الوداع إلى السفير لاك.
    J'aurais aimé qu'on ait plus de temps, mais il faut se dire Au revoir. Open Subtitles تمنيت لو أن لدينا المزيد من الوقت لكن حان وقت الوداع
    Vous pouvez aller dire Au revoir aux invités pour nous ? Open Subtitles هل تستطيعون يا رفاق إلقى الوداع على بعض الضيوف
    Art: Je dis cela parce qu'il m'a raccroché au nez sans un Au revoir. Open Subtitles حقاً أنا أقول هذا لأنه أغلق الخط دون الوداع كان وقحاً
    Au revoir, mon cœur. Bonne chance avec ta glande thyroïde. Open Subtitles الوداع حلوتى، حظًا موفّقًا بتلك الغدّة و القذارة
    Allez Au revoir, sale juif ! Au revoir, vieille noix. Open Subtitles الوداع أيها اليهودى القذر الوداع أيها الكلب العجوز
    Je vous aiderai à mettre Cosmos en route... et on se dira Au revoir. Open Subtitles عندما نصل لكوسموس سأساعدك فى تشغيلها ثم 000 ثم سنقول الوداع
    Bon, il est temps de dire Au revoir à ton amie. Open Subtitles حسناً ، جاء وقت الوداع بينك و بين صديقتك
    Il va y avoir une cérémonie au camp pour ceux... ceux qui sont morts, pour que tout le monde leur dise Au revoir Open Subtitles سيكون هناك نصب تذكارى لكل هؤلاء لكل هؤلاء الذين لم يستطيعوا النجاة لكل شخص لأن يلقى كلمة الوداع
    Si ceci est un véritable Adieu, auriez-vous l'obligeance de répondre à une dernière question ? Open Subtitles إن كان هذا الوداع حقاً هلا تمانع أن تجيب عن سؤال أخير؟
    Tu te souviens du discours d'Adieu du président de LO ? Open Subtitles هل تذكرين القائد العمالي الذي قال في كلمة الوداع
    L'année prochaine, quand Joyce ira à la maternelle, tu pourras dire Adieu aux steaks jusqu'à la fin de ses études. Open Subtitles العام القادم, عندما تبدأ جويس الجامعة ستضطر الى تقبيل الأستيك قبلة الوداع حتى تنتهى من كلّيتها
    On a tous mis la main à la poche pour t'offrir un truc d'Adieu. Open Subtitles على أية حال، وكمساهمة منا جميعاً نقدم لك هدية الوداع هذه
    Allocution d'Adieu de la Présidente du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN بيان الوداع الذي ألقته رئيسة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Mesdames et messieurs, le City Circus doit vous faire ses adieux. Open Subtitles سيداتي سادتي نحن في سيرك المدينة نستأذن منكم الوداع
    J'y vais tout de suite. D'accord. Salut. Open Subtitles مرحباً أجل يمكنني أن أكون هناك في الحال حسناً الوداع
    Un petit "Goin'Up Yonder", un petit "Bye and Bye". Open Subtitles سنغني أغنية "سأصعد إلى هناك" و أغنية "الوداع".
    J'ai 200 $ dans ma poche et j'ai déjà dit au-revoir aux gamins. Open Subtitles لدي 200 دولار فقط وقبلت الاطفال قبلة الوداع
    - donc si vous permettez, Sayonara et bonne chance. - Tu peux pas partir. Open Subtitles لذلك إذا سمحتم لي الوداع حظاً موفق لا وايد لا يمكنك المغادره
    Il me reste à prendre congé de mes collègues et amis et de leur souhaiter plein succès dans leurs futurs efforts. UN ولم يبق لي إلا أن أحيي أصدقائي وزملائي بتحية الوداع وأن أتمنى لهم كل التوفيق في مساعيهم المقبلة هنا.
    La Directrice exécutive a remercié les membres du Conseil d'administration d'avoir organisé cette cérémonie d'Adieu en son honneur. UN 87 - وشكرت المديرة التنفيذية أعضاء المجلس التنفيذي لهذه المناسبة التذكارية وحفل الوداع.
    Enfin, je vous remercie des paroles aimables qui m'ont été adressées ainsi qu'à ma famille et veux exprimer une gratitude toute particulière à mon ami l'ambassadeur de l'Italie, Alessandro Vattani, à qui je fais aussi mes adieux. UN وأشكركم أيضاً على الكلمات الرقيقة التي وجهتموها إلي وإلى أسرتي. وأوجه خالص شكري، وأتبادل الوداع مع صديقي، أليساندرو فاتاني من ايطاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more