Néanmoins, les documents officieux qui ont été présentés constituent un bon point de départ pour aboutir à un consensus au cours de nos prochaines délibérations. | UN | غير أن الورقات غير الرسمية تمثل أساسا جيدا للتوصل إلى توافق في الآراء في مداولاتنا في المستقبل. |
Les documents officieux qu'ils ont fournis ont constitué une base utile à nos délibérations. | UN | وشكلت الورقات غير الرسمية التي قدموها أساسا مفيدا لمداولاتنا. |
Les documents officieux ont pour objet de faciliter le débat et non de remplacer certaines des propositions précédentes, à moins qu'ils recueillent l'adhésion nécessaire. | UN | وأضاف أن الورقات غير الرسمية يُقصد بها تيسير المناقشة وليس الاستعاضة عن أي مقترحات سابقة، إلا إذا حظيت بالدعم اللازم. |
Il avait été saisi du projet de rapport sur les travaux de sa deuxième session (E/C.14/2000/L.2) et d'un certain nombre de documents informels. | UN | وكان معروضا عليها مشروع تقرير عن دورتها الثانية (E/C.14/2000/L.2 وعدد من الورقات غير الرسمية). |
À cette occasion, les États de la région ont pu poursuivre leurs relations constructives et procéder à un examen approfondi des dispositions de la conférence et de son document final, notamment sur la base de documents non officiels et de propositions distribués par le facilitateur et les organisateurs, ainsi que par les États de la région. | UN | وأتاحت هذه الاجتماعات لدول المنطقة مواصلة مشاركتها البناءة والنظر بجدية في ترتيبات المؤتمر ووثيقته الختامية، بما في ذلك على أساس الورقات غير الرسمية المقترحات التي عممها الميسر والجهات الداعية إلى عقد المؤتمر ودول المنطقة. |
Dans vos documents officieux, vous vous êtes efforcés de nous montrer les directions dans lesquelles nous pouvions nous orienter. | UN | فقد سعيتما من خلال الورقات غير الرسمية إلى اﻹشارة إلى الوجهات الممكنة. |
Les documents officieux élaborés sur le sujet par le Bureau des affaires juridiques en 2010 devraient également pris en considération. | UN | كما أن الورقات غير الرسمية التي أعدها مكتب الشؤون القانونية حول الموضوع في عام 2010 ينبغي أن تشكل جزءاً من المناقشة. |
La présente annexe reprend le contenu des documents officieux visés plus haut au paragraphe 39. | UN | يتضمن هذا المرفق تجميعاً لمحتوى الورقات غير الرسمية المشار إليها في الفقرة 39 من هذا التقرير. |
La structure, la numérotation des paragraphes et les intitulés des rubriques utilisés dans les documents officieux demeurent inchangés. | UN | وقد احتُفظ بهيكل النص وترقيم الفقرات وأشكال العناوين كما وردت في الورقات غير الرسمية. |
En outre, en ce qui concerne les six propositions que nous a envoyées l'Inde, nous ne les avons pas rejetées et nous sommes prêts à ne parler que des six documents officieux envoyés par l'Inde. | UN | وفيما يتعلق بالمقترحات الهندية الستة المرسلة الينا، فنحن لم نرفضها بل نحن على استعداد للتفاوض فقط بشأن الورقات غير الرسمية الست التي أرسلتها الهند. |
Il était saisi de plusieurs documents officieux présentés par des membres du Comité à titre individuel ainsi que d'un certain nombre de documents techniques établis par le Secrétariat. | UN | وكان معروضا عليها عدد من الورقات غير الرسمية المقدمة من فرادى أعضاء اللجنة. وقد أتاحت اﻷمانة العامة للجنة عددا من ورقات المعلومات الرئيسية. |
Il était saisi de plusieurs documents officieux présentés par des membres du Comité à titre individuel ainsi que d'un certain nombre de documents techniques établis par le Secrétariat. | UN | وكان معروضا عليها عدد من الورقات غير الرسمية المقدمة من فرادى أعضاء اللجنة. وقد أتاحت اﻷمانة العامة للجنة عددا من ورقات المعلومات الرئيسية. |
Il était saisi de plusieurs documents officieux présentés par des membres du Comité à titre individuel ainsi que d'un certain nombre de documents techniques établis par le Secrétariat. | UN | وكان معروضا عليها عدد من الورقات غير الرسمية المقدمة من فرادى أعضاء اللجنة. وقد أتاحت اﻷمانة العامة للجنة عددا من ورقات المعلومات اﻷساسية. |
Cette liste, qu'il a dressée de sa propre initiative et sous sa responsabilité, se fonde sur les documents officieux actuellement disponibles. | UN | وهذه القائمة، التي أعدها الرئيس بمبادرة منه وعلى مسؤوليته الخاصة، تعتمد على الورقات غير الرسمية المتاحة حالياً للنظر فيها. |
Lorsqu'il a présenté les conclusions, le Président a fait observer que les textes faisant l'objet des documents officieux mentionnés cidessous dans les conclusions n'étaient pas tous aussi aboutis et que le degré d'acceptation de leur contenu était variable. | UN | ولاحظ الرئيس، لدى عرضه الاستنتاجات، أن الورقات الورقات غير الرسمية المشار إليها في الاستنتاجات الواردة أدناه لا تتسم جميعها بنفس الدرجة من النضوج أو القبول. |
Il est précisé dans ce rapport que, comme l'a fait observer le Président, les textes présentés dans les documents officieux ne sont pas tous aussi aboutis et le degré d'acceptation de leur contenu est variable. | UN | ويشير التقرير إلى الملاحظة التي أبداها الرئيس ومفادها أن الورقات غير الرسمية لا تتسم جميعها بنفس الدرجة من النضوج أو القبول. |
Ils ont dit également que ces documents officieux s'inscrivaient dans un processus d'élaboration des documents de travail que le PrésidentRapporteur soumettrait à l'examen du Groupe de travail. | UN | وقالت أيضاً إن تلك الورقات غير الرسمية تشكل جزءا من العملية الرامية إلى إعداد ورقات مناقشة يعرضها الرئيس - المقرر على الفريق العامل لكي ينظر فيها. |
À sa 7e séance, le 5 mars 1999, le Groupe de travail était saisi du projet de rapport (E/CN.17/ISWG.II/1999/L.1), ainsi que d’un certain nombre de documents informels. | UN | ٦٦ - وفي الجلسة السابعة المعقودة في ٥ آذار/ مارس ١٩٩٩، كان معروضا على الفريق العامل مشروع التقرير )E/CN.17/ISWG.II/1999/L.1(، إلى جانب عدد من الورقات غير الرسمية. |
Les initiatives dans ce domaine ont également pris la forme de documents non officiels sur l'universalisation soumis aux Assemblées des États parties, dans lesquels il était rappelé l'appel lancé à tous les États qui n'avaient pas encore ratifié la Convention ou adhéré à cet instrument tendant à ce qu'ils envisagent de le faire à titre prioritaire. | UN | وعُقدت حلقات عمل في جنيف تناولت التحديات التي تواجه العالمية واستهدفت المجموعات الإقليمية والمترابطة لغوياً ومن الإجراءات أيضاً الورقات غير الرسمية المقدمة إلى اجتماعات الدول الأطراف المخصصة للعالمية، التي تجدد النداء الموجه إلى جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها كي تنظر في ذلك على سبيل الأولوية. |
Les documents non officiels que le Forum a examinés sont disponibles sur la page Web de celui-ci (http://sustainabledevelopment.un.org/secondhlpf.html). | UN | أما الورقات غير الرسمية التي نظر فيها المنتدى فهي متاحة على موقعه الإلكتروني (http://sustainabledevelopment.un.org/secondhlpf.html). |