"الورقة المفاهيمية" - Translation from Arabic to French

    • document de réflexion
        
    • document de fond
        
    • ce document
        
    • document directif
        
    • note conceptuelle
        
    • document conceptuel
        
    • analyse conceptuelle
        
    • document théorique sur
        
    Débat public du Conseil de sécurité : document de réflexion présenté par le Royaume-Uni UN المناقشة العامة المفتوحة التي يجريها مجلس الأمن: الورقة المفاهيمية للمملكة المتحدة
    Débat public du Conseil de sécurité : document de réflexion présenté par la Bosnie-Herzégovine UN مناقشة مجلس الأمن المفتوحة: الورقة المفاهيمية التي أعدتها البوسنة والهرسك
    Elle a pris acte de l'adoption d'un document de réflexion sur l'égalité des sexes et estimé qu'il s'agissait là d'une étape importante vers l'amélioration de la situation des femmes dans le pays. UN ورأت اليونان أن اعتماد الورقة المفاهيمية بشأن السياسات الجنسانية خطوة هامة نحو تحسين وضع المرأة في البلد.
    On compte que le Groupe de travail soumettra ce document de fond au Comité afin que celui-ci l'approuve à sa cinquante-troisième session. UN ومن المتوقع أن يقدم الفريق العامل الورقة المفاهيمية لتقرها اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Réforme des organes conventionnels, et notamment examen du document de réflexion relatif à la création d'un organe conventionnel permanent unifié UN إصلاح الهيئات المنشأة بالمعاهدات، بما في ذلك الورقة المفاهيمية المتعلقة باستحداث هيئة موحدة ودائمة تنشأ بالمعاهدات
    Le présent document de réflexion tente d'éclairer certaines questions importantes se rapportant à l'initiative : UN وتتطرق هذه الورقة المفاهيمية إلى عدد من الأسئلة الهامة المتعلقة بهذه المبادرة وذلك كالآتي:
    La mise sur pied et le renforcement des forces de sécurité somaliennes étaient également des éléments du document de réflexion stratégique. UN وشكل تطوير وتعزيز قوات الأمن الصومالية أيضا عنصرا من عناصر الورقة المفاهيمية الاستراتيجية.
    Ils ont travaillé sur le document de réflexion rédigé par la partie afghane aux fins de la définition d'une nouvelle conception de la coopération régionale. UN وعملت بشأن الورقة المفاهيمية التي أعدها الجانب الأفغاني بغية وضع رؤية جديدة للتعاون الإقليمي.
    La mission du groupe des Amis de la présidence sera achevée une fois que le document de réflexion sera définitivement établi et qu'il aura présenté son rapport final à la Commission. UN وستنتهي مهمة فريق أصدقاء الرئيس بالانتهاء من إعداد الورقة المفاهيمية والتقرير النهائي المقدّم إلى اللجنة.
    Ces synergies seront décrites dans le document de réflexion et dans les propositions de projet futures. UN وستدرج هذه الروابط في الورقة المفاهيمية ومقترحات المشاريع في المستقبل.
    Il contient aussi des recommandations des Amis de la présidence formulées à partir du document de réflexion. UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات أصدقاء الرئيس المنبثقة من الورقة المفاهيمية.
    La Commission voudra peut-être donner son avis sur le document de réflexion et les recommandations des Amis de la présidence. UN ويرجى من اللجنة إبداء تعليقاتها على الورقة المفاهيمية وتوصيات أصدقاء الرئيس.
    La Commission est invitée à formuler des observations sur ce document de réflexion et ces recommandations. UN وقد ترغب اللجنة في التعليق على الورقة المفاهيمية والتوصيات.
    Le présent document de réflexion s'articule autour de ces aspects. UN وترتكز هذه الورقة المفاهيمية على هذه الجوانب.
    Le document de réflexion du Président de l'Assemblée prend pertinemment note de cet aspect. UN وتحيط الورقة المفاهيمية المدروسة لرئيس الجمعية العامة علما بهذا الجانب بطريقة مقنعة.
    Le principal document traitant des affaires d'extrémisme est le document de réflexion relatif à la lutte contre l'extrémisme pour 2011-2014. UN إن الوثيقة الرئيسية التي تتناول قضايا التطرف هي الورقة المفاهيمية لمكافحة التطرف للفترة 2011-2014.
    Elle est chargée d'établir une version définitive et officielle du document de fond et de définir les grandes orientations du projet, une stratégie et une feuille de route pour la mise en œuvre de la réforme de la chaîne d'approvisionnement. UN ويتولى الفريق القائم بجميع المهام مسؤولية وضع الصيغة النهائية وإضفاء الطابع الرسمي على الورقة المفاهيمية لتقديم أفكار واضحة بشأن ما تتبعه إدارة سلسلة الإمداد من رؤية واستراتيجية وخارطة طريق فيما يتعلق بالتنفيذ.
    ce document expose les procédures de notification à la Commission et à l'Agence d'exportations à destination de l'Iraq d'articles à double usage. UN وتحدد الورقة المفاهيمية اﻹجراءات اللازمة ﻹخطار اللجنة والوكالة عن اﻷصناف ذات الغرض المزدوج المصدرة الى العراق.
    30. Le document directif commun de la Commission et de l'AIEA et la lettre d'envoi du Président exécutif ont été soumis au Comité des sanctions par son Président. UN ٣٠ - وقدم رئيس لجنة الجزاءات إلى تلك اللجنة الورقة المفاهيمية التي اشتركت اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في إعدادها، ورسالة اﻹحالة من الرئيس التنفيذي.
    Appelant l'attention sur la note conceptuelle sur les activités d'ONU-Habitat dans les pays (HSP/GC/22/2/Add.7), le représentant du secrétariat a souligné que ces activités étaient essentielles pour les travaux de l'organisation. UN 31 - استرعى ممثل الأمانة الانتباه إلى الورقة المفاهيمية عن أنشطة الموئل على المستوى القُطري، الواردة في الوثيقة HSP/GC/22/2/Add.7، وأشار إلى أن هذه الأنشطة كانت أساسية في عمل المنظمة.
    Le document conceptuel et les propositions de mise en œuvre ont été examinés par le Comité supérieur de gestion et approuvés par le Haut Commissaire en mai 2012. UN وقد نظرت لجنة الإدارة العليا في الورقة المفاهيمية وفي المقترحات الخاصة بالتطبيق وأقرها المفوض السامي في أيار/مايو 2012.
    Le schéma de l'analyse conceptuelle est présenté dans l'encadré 8.2 ci-dessous. UN عُرض شكل هذه الورقة المفاهيمية في الإطار 8-2 الوارد أدناه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more