"الوزارات والدوائر" - Translation from Arabic to French

    • ministères et services
        
    • ministères et départements
        
    • ministères et les services
        
    • ministères et autres services
        
    • ministères et des services
        
    La participation de tous les ministères et services gouvernementaux est nécessaire à l'exécution du plan. UN وهي تشمل وتتطلب مشاركة جميع الوزارات والدوائر الحكومية في تنفيذها.
    Elle regroupe des représentants de tous les ministères et services concernés. Elle a étudié et décidé plusieurs mesures afin d'améliorer le régime de contrôle de l'origine des diamants. UN وتضم الفرقة ممثلين لجميع الوزارات والدوائر المعنية، وقامت ببحث واعتماد عدة تدابير ترمي إلى تحسين نظام رصد مناشئ الماس.
    Il est indiqué dans le quatrième rapport qu'il a été établi en faisant appel à divers ministères et services publics. UN 2 - يُشار في التقرير الدوري الرابع إلى أنه تم إشراك مختلف الوزارات والدوائر الحكومية في إعداد التقرير.
    L'Inde les avait soigneusement examinées en consultation avec les ministères et départements concernés. UN وقد نظرت الهند بعناية في هذه التوصيات، بالتشاور مع الوزارات والدوائر المعنية.
    À cet égard, le Comité souligne qu'il importe de coordonner les efforts et les politiques des différents ministères et départements qui s'occupent du placement en foyer d'accueil. UN وفي هذا المجال، تشدد اللجنة على أهمية تنسيق الجهود والسياسات الخاصة بالكفالة والحضانة على صعيد مختلف الوزارات والدوائر.
    Le Conseil est composé des coordonnateurs responsables de la politique sexospécifique dans les ministères et les services. UN ويضم المجلس منسقين مسؤولين عن السياسة الجنسانية في الوزارات والدوائر.
    Des données à jour ont été recueillies auprès des ministères et autres services publics concernés. UN وقد أمكن الحصول على بيانات مُحدّثة من الوزارات والدوائر الحكومية المعنية الأخرى.
    La Commission a également pour mission d'informer les ministères et services concernés des problèmes concernant la famille, les femmes et la protection de la maternité et de l'enfance. UN ومن مهام اللجنة أيضا إبلاغ الوزارات والدوائر المعنية بالمشاكل الخاصة بالأسرة، والمرأة، وحماية الأمومة والطفولة.
    Les ministères et services qui gèrent des établissements d'éducation et de formation; UN :: الوزارات والدوائر التي تدير المؤسسات التعليمية والتدريبية؛
    Le Ministère des affaires étrangères a coordonné l'établissement du rapport national en coopération avec tous les ministères et services publics compétents. UN وتولَّت وزارة الشؤون الخارجية تنسيق عملية صياغة التقرير الوطني، بالتعاون مع كل الوزارات والدوائر الحكومية المعنية.
    Pour contrôler son application, la Commission nationale des affaires féminines soumet chaque année au Conseil des ministres un rapport basé sur les renseignements que les ministères et services intéressés présentent sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN وبهدف مراقبة تنفيذ هذا المرسوم، تقوم اللجنة الوطنية لشؤون المرأة، كل عام، بعرض تقرير على مجلس الوزراء، بناء على المعلومات الموفرة من الوزارات والدوائر المعنية بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    En République dominicaine, nous avons créé une Commission présidentielle sur les objectifs du Millénaire pour le développement, dont le but est d'assurer un suivi permanent des avancées dans la réalisation de ces objectifs et d'aider les différents ministères et services gouvernementaux à maintenir les orientations requises afin de donner suite aux engagements que nous avons pris. UN لقد قامت الجمهورية الدومينيكية بإنشاء لجنة رئاسية معنية بالأهداف الإنمائية للألفية لتقوم بشكل متواصل برصد التقدم المحرز في تنفيذ تلك الأهداف ولتقديم الدعم لمختلف الوزارات والدوائر الحكومية بغية مواصلة التركيز على تنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر قمة الألفية.
    Proportion d'hommes et de femmes exerçant des fonctions d'encadrement dans les ministères et services de la République du Tadjikistan (Pourcentage) UN نسبة الرجل والمرأة في تولّي المناصب القيادية في الوزارات والدوائر في جمهورية طاجيكستان (النسبة المئوية)
    Avant d'élaborer le présent rapport, les représentants des ministères et services concernés ont suivi une formation dispensée par des spécialistes du Bureau régional du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) en Amérique du Sud. UN 5- وقبل إعداد التقرير، شارك المكلّفون بإعداده من جميع الوزارات والدوائر في دورة ٍتدريبية نظمها أخصائيون من مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الإقليمي في أمريكا الجنوبية.
    Les ministères et départements compétents ont convenu de plans communs de lutte contre le terrorisme aux frontières de l'État. UN وقد وافقت الوزارات والدوائر المعنية على اتخاذ خطط مشتركة لمكافحة الإرهاب على حدود الدولة.
    De nouvelles lois ont dû être adoptées et tous les ministères et départements de l'administration ont défini les grandes lignes de leur politique. UN وتوجب اصدار قوانين جديدة وصياغة مشاريع سياسية من قِبَل جميع الوزارات والدوائر الحكومية.
    Elle comprenait le Solicitor General de l'Inde et des représentants d'un certain nombre de ministères et départements compétents. UN وقد ضم الوفد الوكيل العام للهند وممثلين عن عدد من الوزارات والدوائر المختصة.
    Compte tenu de cette disposition constitutionnelle, tous les ministères et départements extraministériels de la nouvelle Afrique du Sud devront être dotés d'une unité de coordination chargée des problèmes spécifiques aux femmes dans leurs rapports avec ces départements. UN واستناداً الى هذا الحكم الدستوري، استنتجت البعثة أن جميع الوزارات والدوائر غير الوزارية في جنوب افريقيا تضم وحدة تنسيقية للمساواة بين الجنسين تهتم بمشاكل النساء فيما يتعلق بتلك الدوائر.
    L'égalité des sexes peut être réalisée en intégrant les femmes et au moyen de mesures générales et spécifiques, grâce à deux approches complémentaires qui doivent être suivies par les ministères et les services gouvernementaux. UN وتتحقق المساواة بين الجنسين من خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتطبيق تدابير عامة ومحددة، أي من خلال نهجين تكميليين يتعين على الوزارات والدوائر الحكومية أن تتبعهما.
    Les ministères et autres services compétents sont tenus de publier toutes les instructions et lois sur leur site Web. UN وتعنى الوزارات والدوائر المختصة بنشر جميع التعليمات والقوانين على المواقع الالكترونية الخاصة بها.
    Pour établir le rapport, on a utilisé les informations obtenues des ministères et des services de la République azerbaïdjanaise qui sont compétents pour les questions relatives à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وبغية وضع هذا التقرير، كان ثمة استخدام للمعلومات الموفرة من الوزارات والدوائر الأذربيجانية المعنية بالمسائل المتصلة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more