"الوزارات والسلطات" - Translation from Arabic to French

    • ministères et les autorités
        
    • ministères et autorités
        
    • ministères et services
        
    • ministères et toutes les autorités
        
    • ministères et administrations
        
    Au niveau infranational, on s'est particulièrement attaché à renforcer la coordination avec les ministères et les autorités locales. UN وعلى الصعيد دون الوطني، كان هناك تشديد خاص على تعزيز التنسيق مع الوزارات والسلطات المحلية.
    Cela devrait faciliter la coordination entre les ministères et les autorités régionales et locales, et garantir que les politiques et les décisions administratives en la matière sont compatibles avec les obligations découlant de l'article 11 du Pacte. UN وسيسهل هذا الأمر التنسيق بين الوزارات والسلطات الإقليمية والمحلية ويضمن تمشي القرارات السياسية والإدارية مع الالتزامات المبينة في المادة 11 من العهد.
    Ceci devrait faciliter la coordination entre les ministères et les autorités régionales et locales, et garantir que les politiques et les décisions administratives connexes sont compatibles avec les obligations découlant de l'article 11 du Pacte. UN وسيسهل هذا الأمر التنسيق بين الوزارات والسلطات الإقليمية والمحلية ويضمن امتثال القرارات السياسية والإدارية للالتزامات المبينة في المادة 11 من العهد.
    Parallèlement à sa publication, la décision prise par le Conseil des ministres d'adopter la résolution susmentionnée a été communiquée à tous les ministères et autorités compétentes de la République pour qu'ils appliquent les mesures restrictives qui y sont énoncées. UN وعلاوة على النشر، عُمِّم قرار مجلس الوزراء اعتماد القرار الآنف الذكر على جميع الوزارات والسلطات المختصة في الجمهورية بغية الإنفاذ الفوري للتدابير التقييدية التي ينص عليها.
    Ses membres peuvent se servir des données et ressources des ministères et autorités qu'ils représentent dans le cadre des enquêtes menées sur les affaires suspectes. UN ويمكن لأفرادها استخدام البيانات والموارد المتوافرة لدى الوزارات والسلطات التي يمثلونها، من أجل دعم التحقيق في الحالات المشتبه فيها.
    Les observations finales formulées par le Comité en 2002 ont été traduites et transmises à tous les ministères et services compétents, y compris à la Commissaire de l'égalité des sexes et au Parlement. UN وقد تُرجمت تعليقات اللجنة الختامية لعام 2002 ووُزعت على جميع الوزارات والسلطات ذات الصلة، بما فيها مفوضة شؤون المساواة بين الجنسين، والبرلمان.
    En dehors de sa publication, la décision du Conseil des ministres de faire sienne la résolution a été communiquée à tous les ministères et toutes les autorités compétentes pour faire respecter les mesures restrictives qui y sont stipulées. UN وإضافة إلى النشر، أُبلغ القرار الذي اتخذه مجلس الوزراء باعتماد القرار إلى الوزارات والسلطات المختصة كافة من أجل إنفاذ ما جاء به من تدابير تقييدية.
    Ceci devrait faciliter la coordination entre les ministères et les autorités régionales et locales, et garantir que les politiques et les décisions administratives connexes sont compatibles avec les obligations découlant de l'article 11 du Pacte. UN وسيسهل هذا الأمر التنسيق بين الوزارات والسلطات الإقليمية والمحلية ويضمن امتثال القرارات السياسية والإدارية للالتزامات المبينة في المادة 11 من العهد.
    Ceci devrait faciliter la coordination entre les ministères et les autorités régionales et locales, et garantir que les politiques et les décisions administratives connexes sont compatibles avec les obligations découlant de l'article 11 du Pacte. UN وسيسهل هذا الأمر التنسيق بين الوزارات والسلطات الإقليمية والمحلية ويضمن امتثال القرارات السياسية والإدارية للالتزامات المبينة في المادة 11 من العهد.
    Ceci devrait faciliter la coordination entre les ministères et les autorités régionales et locales, et garantir que les politiques et les décisions administratives connexes sont compatibles avec les obligations découlant de l'article 11 du Pacte. UN وسيسهل هذا الأمر التنسيق بين الوزارات والسلطات الإقليمية والمحلية ويضمن امتثال القرارات السياسية والإدارية للالتزامات المبينة في المادة 11 من العهد.
    Ceci devrait faciliter la coordination entre les ministères et les autorités régionales et locales, et garantir que les politiques et les décisions administratives connexes sont compatibles avec les obligations découlant de l'article 11 du Pacte. UN وسيسهل هذا الأمر التنسيق بين الوزارات والسلطات الإقليمية والمحلية ويضمن امتثال القرارات السياسية والإدارية للالتزامات المبينة في المادة 11 من العهد.
    La mise en œuvre des recommandations du Comité doit être organisée par les ministères et les autorités concernés et son état d'avancement sera régulièrement examiné selon des modalités qui seront prochainement définies par le Gouvernement. UN وذكرت أن تنفيذ توصيات اللجنة يجب أن تنظمه الوزارات والسلطات المعنية، وسيجري استعراض التقدم المحرز بانتظام وفقاً لطرائق ستحددها الحكومة قريباً.
    Ceci devrait faciliter la coordination entre les ministères et les autorités régionales et locales, et garantir que les politiques et les décisions administratives connexes sont compatibles avec les obligations découlant de l'article 11 du Pacte. UN وسيسهل هذا الأمر التنسيق بين الوزارات والسلطات الإقليمية والمحلية ويضمن امتثال القرارات السياسية والإدارية للالتزامات المبينة في المادة 11 من العهد.
    Le soin de régler les questions liées au travail est mieux partagé entre les régions et l'État et, pour l'établissement de règles applicables au marché du travail, la coopération est forte entre les ministères et les autorités régionales et provinciales. UN وقد ساهمت المناطق والحكومة الوطنية على قدم المساواة بشكل أكبر في تحمل المسؤولية عن المسائل الخاصة بالعمل، وكان هناك تعاون قوي بين الوزارات والسلطات الإقليمية وسلطات المقاطعات في وضع القواعد الخاصة بسوق العمل.
    Ses membres peuvent utiliser les données et les moyens des ministères et autorités qu'ils représentent dans le cadre des enquêtes menées sur les opérations suspectes. UN ويمكن لأفرادها استخدام البيانات والموارد المتوافرة لدى الوزارات والسلطات التي يمثلونها، من أجل دعم التحقيق في الحالات المشتبه فيها.
    Les décisions concernant les exportations qui comportent des risques de prolifération vers certains pays ou destinataires sont prises par un comité interministériel des exportations représentant différents ministères et autorités compétentes. UN وتُتخذ القرارات بشأن الصادرات إلى بلدان معينة أو مستقبلين محددين يمثلون خطرا محتملا للانتشار بواسطة لجنة صادرات مشتركة بين الوزارات تمثل مختلف الوزارات والسلطات المختصة.
    Parallèlement à leur publication, les décisions du Conseil des ministres concernant l'adoption des résolutions susmentionnées ont été communiquées à tous les ministères et autorités compétentes pour qu'ils appliquent les mesures restrictives qui y sont énoncées. UN وإضافة إلى نشرها، أُبلغت كافة الوزارات والسلطات المختصة بالقرارات التي اتخذها مجلس الوزراء لاعتماد القرارين المذكورين آنفا حتى يتسنى إنفاذ التدابير التقييدية المحددة فيهما.
    Il faut toutefois veiller à ce que tous les ministères et autorités locales compétents tiennent compte des questions relatives à la lutte antimines dans l'élaboration et l'exécution de leurs plans de développement respectifs. UN غير أن التحدي يتمثل في كفالة أن تراعي جميع الوزارات والسلطات المحلية المعنية المسائل ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام في وضع خططها الإنمائية وتنفيذها.
    Il conviendrait d'élargir le système actuel de collecte de données, avec l'aide des ministères et services concernés, pour y inclure tous les domaines sur lesquels porte la Convention, y compris tous les aspects du système de justice pour mineurs et de l'assistance fournie aux enfants victimes d'exploitation ou de sévices sexuels. UN كما ينبغي توسيع النظام الحالي لجمع البيانات، بمساعدة الوزارات والسلطات ذات الصلة، ليضم كل المجالات المشمولة بالاتفاقية، بما في ذلك كل جوانب نظام قضاء الأحداث والمساعدة المقدمة لضحايا الاستغلال أو الاعتداء الجنسي من بين الأطفال.
    Tous les ministères et toutes les autorités compétentes ont adressé à leur personnel, ainsi qu'à l'ensemble des entreprises et secteurs concernés, des circulaires les informant des mesures restrictives prises par l'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne à l'encontre de la République centrafricaine et les avertissant des conséquences juridiques que pourrait entraîner leur non-respect. UN وأصدرت جميع الوزارات والسلطات المختصة تعميمات ذات صلة تبلغ بموجبها موظفيها وجميع الهيئات والشركات الصناعية المعنية بشأن التدابير التقييدية المفروضة من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على جمهورية أفريقيا الوسطى وحذَّرتها من العواقب القانونية في حال عدم الامتثال.
    En Fédération de Russie, l’Agence spatiale russe et plusieurs ministères et administrations intéressés participent au programme de développement de la coopération internationale avec d’autres pays, ainsi que des organisations internationales. UN وفي الاتحاد الروسي، تشترك الوكالة الفضائية الروسية وعدد من الوزارات والسلطات الوطنية المهتمة الأخرى في برنامج تنمية التعاون الدولي في الفضاء بين الاتحاد الروسي وبين سائر البلدان والمنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more