"الوزارات والمؤسسات الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • ministères et institutions gouvernementales
        
    • ministères et organismes publics
        
    • ministères et institutions publiques
        
    • ministères et organismes gouvernementaux
        
    • ministères et d'institutions gouvernementales
        
    • les ministères et les institutions gouvernementales
        
    • les ministères et les organismes publics
        
    Le Ministère du patrimoine est la contrepartie du gouvernement et assure la liaison entre divers ministères et institutions gouvernementales aux niveaux central et local. UN وتمثل الحكومةَ وزارةُ تنسيق التراث التي تربط بين مختلف الوزارات والمؤسسات الحكومية على الصعيدين المركزي والمحلي.
    À cette fin, il s'est appuyé sur d'importantes contributions de tous les ministères et institutions gouvernementales concernés. UN وفي سبيل ذلك، اعتمدت الوزارة على مساهمات شاملة قدمتها الوزارات والمؤسسات الحكومية ذات الصلة.
    En 2003, il n'y avait qu'une seule femme occupant un poste du premier échelon pour l'ensemble des ministères et organismes publics non ministériels, soit moins de 2 % de la totalité des postes de ce niveau, UN وفي عام 2003 لم يكن هناك سوى سيدة واحدة تشغل منصباً كبيراً في المستوى الأول من جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية غير الوزارية وبنسبة تقل عن 2 في المائة من مجمل المراكز الوظيفية الأولى.
    Plusieurs ministères et institutions publiques concernés ont participé à l'élaboration de ce plan qui est maintenant en cours d'exécution. UN ويجري حالياً تنفيذ هذه الخطة التي شارك في وضعها عدد من الوزارات والمؤسسات الحكومية المعنية.
    Afin de progresser vers la solution de ces problèmes graves, le Représentant spécial recommande que les ministères et organismes gouvernementaux concernés collaborent étroitement avec les organisations syndicales et patronales, les organisations non gouvernementales et les organisations internationales comme l'OIT et l'UNICEF. UN وضمانا لتحقيق تقدم في التصدي لهذه المشاكل الخطيرة على نحو واف بالغرض، يوصي الممثل الخاص، بأن تتعاون الوزارات والمؤسسات الحكومية ذات الصلة تعاونا وثيقا مع منظمات العمال وأرباب العمل، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية، مثل منظمة العمل الدولية واليونيسيف.
    65. L'Indonésie s'est félicitée du rapport de Cuba, à l'établissement duquel avaient été associés un grand nombre de ministères et d'institutions gouvernementales ainsi que plus de 300 organisations non gouvernementales et autres entités compétentes du pays, ce qui témoignait du degré élevé de transparence et d'ouverture manifesté par Cuba dans ce processus. UN 65- ورحبت إندونيسيا بتقرير كوبا الذي اشترك فيه العديد من الوزارات والمؤسسات الحكومية وأكثر من 300 منظمة غير حكومية وكيانات أخرى ذات صلة في البلد، والذي يشهد بارتفاع درجة الشفافية والانفتاح التي أظهرتها كوبا في هذه العملية.
    - La création de plusieurs ministères relatifs à la femme et à l'enfant dans les ministères et les institutions gouvernementales afin de promouvoir les droits de l'enfant dans divers domaines. UN إنشاء المزيد من الإدارات الخاصة بالمرأة والطفل في الوزارات والمؤسسات الحكومية للارتقاء بحق الطفل في مختلف المجالات؛
    La Division s'assure en outre que l'application des programmes touchant les femmes et le développement est institutionnalisée dans tous les ministères et les organismes publics. UN وتهدف الشعبة إلى ضمان أن يكون لتنفيذ البرامج الجنسانية والإنمائية طابع مؤسسي في جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية.
    Il est composé de responsables des principaux ministères et institutions gouvernementales, de personnalités publiques et politiques de premier plan, de parlementaires, de chercheurs et de représentants d'établissements culturels et de l'enseignement. UN وتتألف اللجنة من قادة الوزارات والمؤسسات الحكومية الرئيسية، ومن شخصيات عامة وسياسية بارزة، ومن برلمانيين وعلماء وممثلين لدور ثقافية وتعليمية.
    :: Tenue de réunions au niveau des vice-ministres, des directeurs de plan et des représentants en charge de l'égalité des sexes de l'ensemble des ministères et institutions gouvernementales, afin de contrôler l'état d'avancement du plan d'action national en faveur des femmes; UN :: عقد اجتماعات على مستوى نواب الوزراء، ومديري الخطة وممثلي جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية المعنيين بالمسائل الجنسانية، وذلك لمتابعة حالة تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة؛
    272. Les ministères et institutions gouvernementales jouent leur rôle dans ce domaine en mettant en œuvre les activités suivantes; UN 272- تقوم الوزارات والمؤسسات الحكومية بدورها في هذا الشأن حيث قامت الوزارات التالية بتنفيذ ما بما يلي:
    49. Cependant, il existe encore des lacunes en matière de collecte des données et certains ministères et institutions gouvernementales éprouvent des difficultés à mettre en place un mécanisme de collecte adéquat, permettant d'accéder aux informations et de les rassembler de manière structurée. UN 49- مع ذلك ما زال هناك قصور في جمع المعلومات إلى جانب ضعف بعض الوزارات والمؤسسات الحكومية في إنشاء آلية مناسبة لجمع البيانات التي من شأنها المساعدة على تطوير وإيجاد المعلومات وجمعها في إطار منظم.
    Septièmement, il faut que les différents ministères et institutions gouvernementales et non gouvernementales se mettent d'accord sur des questions aussi importantes que les objectifs des politiques sociales, les niveaux des recettes et des dépenses publiques et la structure des dépenses sociales, pour pouvoir établir une stratégie cohérente en vue de la réalisation des objectifs du développement durable. UN وسابعها أن هناك حاجة إلى الوصول، بين مختلف الوزارات والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية على حد سواء، إلى توافق في الآراء بشأن القضايا الهامة، من مثل أهداف السياسات الاجتماعية، ومستوى الإيرادات والنفقات الحكومية، وهيكل النفقات الاجتماعية، بغية وضع استراتيجية متسقة لبلوغ أهداف التنمية المستدامة.
    5. Des invitations pour assister à l'examen à mi-parcours ont été adressées à la plupart des ministères et institutions gouvernementales, aux organismes des Nations Unies, à la Banque mondiale et à des organisations non gouvernementales (ONG). UN ٥ - وقدمت الدعوات لحضور استعراض منتصف المدة الى معظم الوزارات والمؤسسات الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة والبنك الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    c) La promotion, le suivi et l'évaluation de tous les programmes mis en œuvre par les différents ministères et organismes publics. UN (ج) الدعوة والرصد والتقييم بالنسبة لجميع البرامج التي تقوم على تنفيذها جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية.
    Un décret présidentiel de 1994 a créé le Comité national sur le VIH et le sida, composé de représentants de divers ministères et organismes publics. UN وبموجب المرسوم الرئاسي لعام 1994 أنشأت الحكومة لجنة وطنية معنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تتألف من ممثلين عن الوزارات والمؤسسات الحكومية المختلفة.
    3) Le Comité se félicite de l'examen relativement approfondi du rapport avec une délégation de haut niveau comprenant des fonctionnaires de rang supérieur de différents ministères et organismes publics spécialisés dans les questions abordées. UN (3) وتعرب اللجنة عن ارتياحها للمناقشة المتعمقة إلى حد ما، التي دارت بينها وبين وفد رفيع المستوى مؤلف من مسؤولين كبار يمثلون مختلف الوزارات والمؤسسات الحكومية ومجالات الخبرة ذات الصلة.
    55. Les différents ministères et institutions publiques ont tous un rôle à jouer dans la protection et la promotion des droits de l'homme. UN 55- وتضطلع شتى الوزارات والمؤسسات الحكومية بالأدوار المنوطة بها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Les renseignements que des ambassades étrangères communiquent au Ministère turc des affaires étrangères sur des personnes ou des entités, en sollicitant le gel de leurs avoirs en raison de délits terroristes, sont dûment transmis aux ministères et organismes gouvernementaux compétents. UN وتوزع على النحو الواجب على الوزارات والمؤسسات الحكومية ذات الصلة المعلومات المتعلقة بالأفراد أو الكيانات الذين ترد بشأنهم إلى وزارة الخارجية من السفارات الأجنبية إشعارات مشفوعة بطلب تجميد أصولهم بسبب ارتكابهم أفعالا إرهابية.
    69. Directions de la condition de la femme existant dans les ministères et les institutions gouvernementales. UN 69- إدارات المرأة في الوزارات والمؤسسات الحكومية.
    Il a également fait savoir qu'il entrerait en concertation avec " les ministères et les organismes publics concernés " . UN وأشار الوزير أيضاً إلى أنه سيتشاور مع الوزارات والمؤسسات الحكومية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more