"الوزارة أو" - Translation from Arabic to French

    • Ministère ou
        
    • du Cabinet ou
        
    La plupart des gouvernements ont indiqué que leurs correspondants faisaient partie du Ministère ou de l'organisme responsable de l'environnement. UN وأوضحت معظم الحكومات أن جهات الاتصال تلك وضعت داخل الوزارة أو الوكالة المسؤولة عن البيئة.
    Source : Administrateur s'entend d'un chef ou d'un adjoint au chef d'une organisation gouvernementale au niveau du Ministère ou d'une direction UN المصدر: المدير يعني رئيس أو نائب رئيس المنظمة الحكومية عند مستوى الوزارة أو المصلحة.
    Ministère ou entreprise, personne à contacter, adresse et numéro de téléphone : UN الوزارة أو الشركة، جهة الاتصال، العنوان ورقم الهاتف:
    Emploi d'un mineur sans approbation de ses parents ou de son responsable légal ou sans avis donné au Ministère ou à son service compétent UN تشغيل صاحب العمـل الحدث دون موافقة ولي أمره أو دون إشعار الوزارة أو مكتبها المختص
    207. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour garantir la mise en œuvre intégrale des présentes recommandations, notamment en les transmettant aux membres du Conseil des ministres, du Cabinet ou d'un organe analogue, du Parlement et des gouvernements et parlements locaux, selon le cas, pour examen et suite à donner. UN 207- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً بوسائل منها إحالة التوصيات إلى أعضاء مجلس الوزراء أو الوزارة أو أي هيئة مماثلة، والبرلمان، وإلى الحكومات والبرلمانات الإقليمية أو المحلية، حسب الاقتضاء، لكي تنظر فيها وتتخذ ما يلزم من إجراءات بشأنها.
    — Contacter une autorité supérieure au Ministère ou écrire à la presse locale. UN ● الالتجاء إلى سلطة أعلى من الوزارة أو الكتابة إلى الصحافة المحلية.
    Elle se demande quel Ministère ou agence aura pour mandat d'intégrer des approches soucieuses d'équité entre les sexes. UN وتساءلت عن الوزارة أو الوكالة المسؤولة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Elles définiront le rôle de chaque Ministère ou département, indiqueront le niveau de service escompté et recommanderont les mesures à prendre en cas de non-conformité au niveau de qualité ainsi défini. UN وستحدد هذه المواثيق دور الوزارة أو الإدارة المعنية، ومستوى الخدمة التي يمكن توقعها، وستوصي بسبل الانتصاف الملائمة إذا لم يتم بلوغ المستوى المحدد.
    Si des incompatibilités sont constatées, le Ministère ou département compétent doit lancer le processus proposé pour éliminer ces incompatibilités. UN وإذا تبين أن هناك أية تناقضات، يكون على الوزارة أو الإدارة المختصة أن تحدد العملية المقترح إجراؤها لمعالجة هذه التناقضات.
    Par exemple, dans certains cas, une seule personne est en charge, au sein d'un Ministère ou d'une administration, de l'ensemble des accords multilatéraux conclus en matière d'environnement, en particulier de ceux soutenus financièrement par le FEM. UN فمثلاً في بعض الحالات يوجد فرد واحد في الوزارة أو الإدارة يكون مسؤولاً عن تناول كل اتفاقات البيئة المتعددة الأطراف، وخاصة تلك المدعومة مالياً من خلال مرفق البيئة العالمية.
    Dans la communication susvisée, le secrétariat demandait que les pouvoirs émanent soit du Ministre soit du Directeur du Ministère ou de l'agence compétente, soit de la Mission permanente du pays concerné auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وفي البيان آنف الذكر طلبت الأمانة أن تصدر مثل هذه الخطابات بواسطة الوزير مدير الوزارة أو الوكالة المختصة أو البعثة الدائمة للبلد لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Ministère ou autorité nationale de tutelle UN الوزارة أو السلطة الوطنية المسؤولة
    L'État partie devrait donner des précisions sur le Ministère ou l'autorité locale chargés de contrôler la qualité des soins prestés, de vérifier si leur coût est abordable et d'en mesurer le succès. UN وطلبت أن تبين الدولة الطرف ما هي الوزارة أو السلطة المحلية التي ترصد المساواة في الرعاية المقدمة وما إذا كان بالإمكان تحمل تكاليف مراكز الرعاية النهارية وما إذا كانت تلك المراكز ناجحة.
    Cet organe a-t-il été créé? Dans l'affirmative, de quel Ministère ou service dépend-il? Sinon, veuillez indiquer quand il est prévu de le créer. UN هل أُسست هذه الهيئة؟ إذا كان الرد بالإيجاب، فما هي الوزارة أو المصلحة الحكومية التي ستعمل في إطارها هذه الهيئة؟ وإذا كان الرد بالنفي يُرجى أن توضح بيلاروس الإطار الزمني لتأسيس هذه الهيئة؟
    Ministère ou autorité nationale de tutelle UN الوزارة أو السلطة الوطنية المسؤولة
    Les États Membres ont été priés de communiquer au Secrétariat le nom de leur point de contact au sein de leur mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York ainsi que du Ministère ou de l'organisme qui est le principal responsable de l'application des sanctions. UN وقد طُلب إلى الدول الأعضاء موافاة الأمانة العامة بنقاط الاتصال المسماة، وذلك في بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك، وفي الوزارة أو الوكالة المسؤولة بصفة رئيسية عن تنفيذ التدابير الجزائية.
    Ministère ou organisme UN الوزارة أو الكيان
    Ministère ou organisme UN الوزارة أو الكيان
    Indiquer, le cas échéant, si une enquête a été menée et, si la réponse est affirmative, par quel Ministère ou service administratif, et préciser quelle était la situation de l'enquête au moment où la communication a été présentée, notamment si cette enquête a abouti à des inculpations. UN في حالة وجود ذلك، معلومات عما إذا كان قد أُجري تحقيق أم لا وإذا كان قد أُجري فما هي الوزارة أو الإدارة الحكومية التي أجرته وحالة التحقيق وقت تقديم الادعاء، بما في ذلك ما إذا كان التحقيق قد أسفر أم لا عن إصدار لائحة اتهام.
    36876. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer la mise en œuvre intégrale des présentes recommandations, notamment en les transmettant aux membres du Conseil des ministres ou du Cabinet ou autre organe analogue, du Parlement, des gouvernements et parlements des provinces ou États, le cas échéant, pour examen et suite à donner. UN 368- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة التدابير الملائمة لضمان التنفيذ التام لهذه التوصيات وذلك بطرق منها إحالة هذه التوصيات إلى أعضاء مجلس الوزراء أو الوزارة أو هيئة مماثلة، والبرلمان والحكومات والبرلمانات الإقليمية أو المركزية، عندما يقتضي الأمر ذلك، بغرض النظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات.
    68. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes mesures utiles pour donner pleinement suite aux présentes recommandations, notamment en les faisant tenir aux membres du Conseil des ministres, du Cabinet ou d'un organe similaire, du Parlement, et des administrations et parlements provinciaux et locaux, le cas échéant, pour examen et suite à donner. UN 62- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكي تنفذ بالكامل التوصيات الحالية من خلال أمور منها نشر هذه التوصيات على أعضاء مجلس الوزراء وأعضاء الوزارة أو أي هيئة مماثلة، والبرلمان، وعلى الحكومات والبرلمانات الإقليمية أو المحلية، حسب الاقتضاء لكي تأخذ علماً بها وتتخذ ما يلزم من إجراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more