"الوزارة المسؤولة عن" - Translation from Arabic to French

    • le ministère chargé de
        
    • le Ministère responsable des
        
    • le Ministère chargé des
        
    • du ministère chargé de
        
    • responsable de
        
    • est chargé des
        
    • le Ministère du
        
    • le Ministère des
        
    • du ministère chargé des
        
    • Ministère chargé de l'
        
    Ils ont révisé le projet de rapport, qui a ensuite été approuvé lors d'une réunion convoquée par le ministère chargé de la promotion de la femme. UN وقد استعرضت مسوّدة التقرير، الذي تم إقراره بعدئذ في اجتماع دعت إليه الوزارة المسؤولة عن النهوض بالمرأة.
    La décision de 2002 de déclasser le ministère chargé de la condition des femmes, de la protection des familles et de l'enfance et de l'intégration des handicapés est une mesure rétrograde. UN أما القرار بخفض مركز الوزارة المسؤولة عن وضع المرأة وحماية الأسرة والأطفال وإدماج المعوقين فهي خطوة إلى الوراء.
    En cas de sécheresse, quand les réservoirs sont vides, l'eau est fournie par le Ministère responsable des services publics de distribution. UN وفي أوقات الجفاف عندما تكون الخزانات خالية، يتم اﻹمداد بالمياه من خلال الوزارة المسؤولة عن المرافق العامة.
    Ces discussions sont coordonnées par le Ministère chargé des questions d'égalité entre genres en consultation avec le Ministère des finances de Zanzibar. UN وتتولى تنسيق هذه المفاوضات الوزارة المسؤولة عن الشؤون الجنسانية، بالتشاور مع وزارة المالية في زنجبار.
    Placée sous la tutelle du ministère chargé de l’environnement, la Cellule jouit d’une autonomie financière. UN وهذه الوحدة، الموضوعة تحت إشراف الوزارة المسؤولة عن البيئة، تتمتع باستقلال ذاتي مالي.
    La procédure d'interdiction d'un parti politique peut être instituée sur initiative du gouvernement, du Procureur général et du Ministère responsable de l'administration. UN وتقام الدعوى لحظر عمل أي حزب سياسي بناءً على اقتراح من الحكومة أو المدّعي العام للجمهورية أو الوزارة المسؤولة عن قضايا الإدارة.
    Les neuf dixièmes des audits ont été confiés par les gouvernements à des cabinets privés ou à des ministères autres que celui qui est chargé des finances. UN وأسندت الحكومات أكثر من تسعة أعشار مهمة مراجعة الحسابات إلى شركات خاصة أو إلى وزارات غير الوزارة المسؤولة عن المالية.
    Le Programme d'administration du secteur public est coordonné par le Ministère du travail et de la fonction publique, en tant que ministère responsable de l'administration de la fonction publique. UN إن برنامج إدارة القطاع العام تقوم بتنسيقه وزارة العمل والخدمة العامة، بوصفها الوزارة المسؤولة عن إدارة الخدمة العامة.
    Il a également pour ce faire mis en place au sein du ministère chargé des droits de l'homme et des minorités un service pour l'égalité des sexes et créé un comité parlementaire. UN ولذلك أنشأت الحكومة، داخل الوزارة المسؤولة عن حقوق الإنسان والأقليات، دائرة للمساواة بين الجنسين وشكلت لجنة برلمانية.
    Ministère chargé de l'application de la législation nationale, par exemple : Ministère de l'intérieur, Ministère de la justice UN الوزارة المسؤولة عن القوانين المحلية، مثل: وزارة الداخلية أو الشؤون المحلية، ووزارة الشؤون القانونية أو العدل
    Pour le ministère chargé de la politique antimonopole de la République du Bélarus : UN ميكايليان عن الوزارة المسؤولة عن سياسة مكافحة الاحتكار، جمهورية بيلاروس:
    Les deux premières avaient été adoptées: Procompetencia travaillait avec le ministère chargé de la protection des consommateurs pour assurer la formation et coopérer dans certaines affaires. UN وتعمل سلطة المنافسة مع الوزارة المسؤولة عن حماية المستهلك لتوفير التدريب وتتعاون معها في العمل المتعلق بالحالات.
    Par exemple, le ministère chargé de l'alphabétisation au Maroc a signé 345 accords avec des organisations non gouvernementales en 2006. UN وعلى سبيل المثال، وقعت الوزارة المسؤولة عن محو الأمية في المغرب 345 اتفاقا مع المنظمات غير الحكومية هناك في عام 2006.
    234. Sur le plan de la santé, le ministère chargé de ce domaine organise, par le biais de ces services: UN 234- ومن الناحية الصحية تنظم الوزارة المسؤولة عن هذا القطاع:
    le ministère chargé de l'éducation élabore progressivement les plans politiques et stratégiques pour assurer que tous les citoyens reçoivent un enseignement de qualité, ainsi qu'il est stipulé par la loi. UN وتتولى الوزارة المسؤولة عن التعليم إعداد السياسات العامة والخطط الاستراتيجية بشكل تدريجي، بغرض كفالة حصول جميع المواطنين على التعليم الجيد وفقا لنص القانون.
    Cet organisme collabore avec le Ministère responsable des affaires culturelles et participe à la création et à la mise en place d'un système de zones protégées. UN ويعمل الصندوق الاستئماني مع الوزارة المسؤولة عن المسائل الثقافية ويشارك في إنشاء نظام للمناطق المحمية وتنفيذه.
    le Ministère responsable des droits de l'homme a reporté à 2007 la préparation du plan d'action national pour la protection des droits de l'homme. UN أجلت الوزارة المسؤولة عن حقوق الإنسان إعداد خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان لعام 2007.
    le Ministère des affaires étrangères des Îles Salomon et le Ministère responsable des questions relatives au travail supervisent le partenariat pour le développement avec l'OIT. UN وتتولى وزارة خارجية جزر سليمان، بالاشتراك مع الوزارة المسؤولة عن شؤون العمل، مسؤولية الإشراف على تطوير الشراكة مع منظمة العمل الدولية.
    Il existe des maisons de retraite gérées par l'État et le Ministère chargé des affaires sociales vient de recevoir une nouvelle installation qui ouvrira prochainement ses portes. UN وهناك دار تديرها الحكومة للأشخاص المتقدمين في السن، وقد استلمت الوزارة المسؤولة عن الشؤون الاجتماعية مؤخرا مرفقا جديدا يتوقع أن يفتتح قريبا.
    À l'heure où je parle, le Ministère chargé des sports dans ma capitale est sur le point d'achever la première mouture de ce qui devrait devenir une politique des sports dynamique et efficace pour la Jamaïque. UN وفي الوقت الحالي، توشك الوزارة المسؤولة عن الرياضة في عاصمة بلدي على إنجاز الصياغة الأولى لما يراد له أن يكون سياسة رياضية دينامية وفعالة لجامايكا.
    Elle aussi s'inquiète du déclassement du ministère chargé de la condition des femmes, de la protection des familles et de l'enfance et de l'intégration des handicapés. UN وذكرت أنها, هي أيضا, قلقة بشأن خفض مرتبة الوزارة المسؤولة عن وضع المرأة, وحماية الأسرة والأطفال, وإدماج المعوّقين.
    Maître assistant/responsable de la cellule genre/Ministère de la lutte contre le sida UN مساعد محاضر، الوحدة الجنسانية، الوزارة المسؤولة عن مكافحة الإيدز
    Les neuf dixièmes des audits ont été confiés par les gouvernements à des cabinets privés ou à des ministères autres que celui qui est chargé des finances. UN وأسندت الحكومات أكثر من تسعة أعشار مهمة مراجعة الحسابات إلى شركات خاصة أو إلى وزارات غير الوزارة المسؤولة عن المالية.
    7. le Ministère du développement social et communautaire est chargé de la qualité de la vie de tous les citoyens, en particulier des indigents. UN 7 - ووزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية هي الوزارة المسؤولة عن تحسين نوعية الحياة لجميع المواطنين، وبخاصة المحتاجون.
    C'est le Ministère des transports qui est responsable du nettoyage dans la péninsule. UN وتعد وزارة النقل الوزارة المسؤولة عن أنشطة إزالة الألغام في سكالينجن.
    Elle insiste sur la nécessité de maintenir le statut du ministère chargé des affaires féminines et s'enquiert des modalités d'application de la Convention dans le cadre du plan d'action en cours d'élaboration par la République démocratique du Congo. UN وأكدت ضرورة الحفاظ على مركز الوزارة المسؤولة عن شؤون المرأة واستوضحت كيفية تنفيذ الاتفاقية في إطار خطة العمل التي تجري الآن إعدادها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ministère chargé de l'application de la Législation nationale. Par exemple : Ministère de l'intérieur, Ministère de la justice UN الوزارة المسؤولة عن القانون المحلي بالبلد، مثل وزارة الداخلية أو الشؤون المحلية ووزارة الشؤون القانونية أو العدل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more