"الوزارة المكلفة" - Translation from Arabic to French

    • le ministère chargé
        
    • Ministère chargé de
        
    • du Ministère chargé
        
    • le Ministère en charge
        
    • Ministère de la
        
    • du Ministère en charge
        
    • le Ministère du
        
    • le Ministère délégué chargé de
        
    le ministère chargé des Droits de l'Homme et de la Promotion des Libertés UN الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات
    le ministère chargé de la Promotion de la Femme a à son actif plusieurs réalisations. Celles-ci ont été exécutées sur le budget de l'Etat avec l'appui des agences de développement : UN حققت الوزارة المكلفة بالنهوض بالمرأة الكثير مما نفذ بميزانية الدولة بدعم من وكالات التنمية:
    Cet établissement public est placé sous la tutelle du Ministère chargé de la promotion de la femme. UN وهذه المؤسسة العامة وضعت تحت إشراف الوزارة المكلفة بالنهوض بالمرأة.
    C'est pour cette raison que le Ministère en charge des droits humains effectue des visites régulières dans les maisons de détention afin de se rendre compte des cas éventuels de violations des droits de la personne humaine. UN ولهذا تجري الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان زيارات منتظمة إلى السجون للوقوف على أي انتهاكات محتملة لحقوق الإنسان.
    De même, les substances et matières premières pouvant servir à la fabrication des explosifs sont soumises, préalablement à leur importation, à une autorisation délivrée par le ministère chargé des mines. UN كما أن المواد الأولية التي يمكن استخدامها في صنع المتفجرات تخضع قبل استيرادها، لترخيص تسلمه الوزارة المكلفة بالمعادن.
    le ministère chargé des Droits de l'Homme et de la Promotion des Libertés, agissant au nom du gouvernement de la République du Tchad dans le cadre de la mise en œuvre des conventions internationales, a mis en place un Comité technique interministériel chargé du suivi des instruments internationaux. UN وقد قامت الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات، وهي تتصرف بالنيابة عن حكومة جمهورية تشاد في سياق تنفيذ الاتفاقيات الدولية، بإنشاء لجنة فنية مشتركة بين الوزارات لمتابعة الصكوك الدولية.
    22. le ministère chargé des Droits de l'Homme et de la Promotion des Libertés est chargé d'appliquer la politique du Gouvernement en matière des droits de l'homme. UN 22- أسندت مسؤولية تطبيق سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان إلى الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات.
    IV. Bilan des activités réalisées par le ministère chargé de la promotion de la femme UN رابعا - حصيلة الأنشطة التي حققتها الوزارة المكلفة بالنهوض بالمرأة
    le ministère chargé de la promotion de la femme joue un rôle transversal qui le met en relation avec tous les autres départements ministériels qui, dans leurs activités quotidiennes, assurent diverses prestations aux femmes. UN تقوم الوزارة المكلفة بالنهوض بالمرأة بدور مستعرض يضعها في علاقة مع جميع الإدارات الوزارية الأخرى التي تكفل في أنشطتها اليومية أعمالا خاصة بالمرأة.
    B- le ministère chargé de l'Intégration de la Femme au Développement UN باء - الوزارة المكلفة بإدماج المرأة في التنمية
    Depuis la fin des conflits et, dans le cadre du processus de reconstruction nationale, plusieurs actions sont entreprises sous la coordination du Ministère chargé de la promotion de la femme. UN ومنذ انتهاء الصراعات وفي إطار عملية التعمير الوطني، اتخذت إجراءات كثيرة بتنسيق من الوزارة المكلفة بالنهوض بالمرأة.
    - Un cadre de l'administration du territoire représentant du Ministère chargé de l'intérieur; UN :: أحد الإطارات من إدارة الإقليم يمثل الوزارة المكلفة بالشؤون الداخلية؛
    - Un cadre du Ministère chargé de la décentralisation; UN :: أحد الإطارات من الوزارة المكلفة باللامركزية.
    L'incidence de la pauvreté se serait aggravée depuis cette date, selon les projections faites par le Ministère en charge de la planification, et se situerait à 53,6 % en 2005. UN وقد تفاقم تأثير الفقر منذئذ، وفقاً للتوقعات التي قدمتها الوزارة المكلفة بالتخطيط، وسوف يبلغ 53.6 في المائة في عام 2005.
    Le Comité note aussi avec préoccupation que la coordination est de la responsabilité du Ministère de la santé et des affaires sociales et non pas du Ministère en charge des droits de l'homme et de la lutte contre la discrimination. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء إسناد مسؤولية التنسيق لوزارة الصحة والشؤون الاجتماعية عوضاً عن الوزارة المكلفة بشؤون حقوق الإنسان والتمييز.
    :: Amélioration de l'accessibilité géographique à des formations sanitaires opérationnelles à travers une politique de recrutements conforme aux prescriptions du Ministère en charge de la santé qui en assure la pérennité, entre autres : UN :: تحسين إمكانيات الوصول الجغرافية لمراكز صحية عملية عن طريق سياسة استقدام مطابقة لمتطلبات الوزارة المكلفة بالصحة والتي تضمن، في جملة أمور، استمرارية:
    Examen trimestriel par l'Assemblée nationale des dépenses budgétaires sur la base des rapports soumis par le Ministère du budget UN إجراء الجمعية الوطنية استعراضا فصليا لنفقات الميزانية على أساس التقارير التي تقدمها الوزارة المكلفة بالميزانية
    Ainsi, le Ministère délégué chargé de la solidarité nationale et de la famille, qui relève directement du chef de l'Etat, et le Comité national pour la préservation et la promotion de la famille, agissent à l'échelle des collectivités territoriales. UN ومن ثم فإن الوزارة المكلفة بالتضامن الوطني واﻷسرة، التابعة لرئيس الدولة مباشرة، واللجنة الوطنية من أجل المحافظة على اﻷسرة وتعزيزها، تعملان على مستوى الجماعات اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more