"الوزارة في" - Translation from Arabic to French

    • le Ministère à
        
    • du Ministère dans
        
    • le Ministère dans
        
    • du Ministère en
        
    • du Ministère à
        
    • le Ministère pour
        
    • le Ministère en
        
    • du Ministère pour
        
    • Ministère au
        
    • du Ministère du
        
    • le Ministère de la
        
    En outre, le PNUD a signé un accord d'assistance préparatoire pour aider le Ministère à formuler une politique sociale. UN وبالاضافة الى ذلك، وقع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي اتفاقا للمساعدة التحضيرية لدعم الوزارة في صيغة سياسة اجتماعية.
    Il a aidé le Ministère à organiser des campagnes de sensibilisation visant à promouvoir les droits des femmes appartenant à des minorités sociales. UN وساعد المكتب الوزارة في تنظيم حملات للدعوة بغية الترويج لحقوق النساء المنتميان للأقليات الاجتماعية.
    Représentation du Ministère dans les comités conjoints et par le biais de mémorandums impliquant d'autres ministères concernant les droits des femmes et des individus ayant des besoins spécifiques UN تمثيل الوزارة في اللجان المشتركة ومن خلال مذكرات تشترك فيها وزارات أخرى، بشأن حقوق المرأة وذوي الاحتياجات الخاصة
    Participe à la gestion des offres facilitant l'égalité entre les sexes et relevant du champ d'activité du Ministère dans le domaine de l'égalité des chances; UN تشارك في إدارة طلبات العروض المتعلقة بتيسير المساواة بين الجنسين والمندرجة في أنشطة الوزارة في مجال تكافؤ الفرص؛
    Plusieurs organisations nationales et internationales aident le Ministère dans la mise en œuvre des programmes de santé. UN ويقوم عدد من المنظمات الوطنية والدولية بمساعدة الوزارة في تنفيذ البرامج الصحية.
    Cette structure est, ainsi, le point focal du Ministère en la matière. UN كما أن هذا الهيكل هو مركز التنسيق داخل الوزارة في هذا المجال.
    — La participation de représentants du Ministère à l’ouverture des enveloppes contenant les soumissions; UN مشاركة ممثلي الوزارة في فتح مغلفات العطاءات،
    La MANUA continue à jouer un rôle actif dans la coordination des ressources internationales pour aider le Ministère à mener ces initiatives, et encourage la participation de la société civile à ces réformes. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أداء دور نشط في تنسيق الموارد الدولية لمساعدة الوزارة في هذه الجهود، وتدعم إشراك المجتمع المدني في هذه الإصلاحات.
    L'UNITAR a aidé le Ministère à préparer les réponses à ces questions au dernier trimestre de l'année. UN وقدم المعهد المساعدة إلى الوزارة في إعداد أجوبة تلك الأسئلة أثناء الربع الأخير من السنة.
    Un conseil consultatif, dont les membres représentent principalement le secteur des transports maritimes, aidera également le Ministère à donner effet aux mesures liées par exemple à l'évacuation stratégique par mer et à la sécurité des navires. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مجلس استشاري يضم أعضاء ينتمون أساسا إلى صناعة النقل البحري، وهو مجلس سيساعد أيضا الوزارة في تنفيذ التدابير ذات الصلة مثلا بالنقل البحري الاستراتيجي وأمن السفن.
    Les projets du Ministère dans ce domaine ont pour objectif : UN وتهدف خطط الوزارة في هذا المجال إلى الآتي:
    Les travaux du Ministère dans ce domaine peuvent être classés dans les catégories suivantes: UN ويمكن تقسيم عمل الوزارة في هذا المجال على النحو التالي:
    L'Association des femmes juristes appuie le travail du Ministère dans ce domaine. UN وتدعم رابطة القانونيات عمل الوزارة في مسائل من هذا النوع.
    Un groupe de travail sur l'égalité des chances et la politique en matière de personnel conseille le Ministère dans la gestion de ces questions. UN ويقوم فريق عامل معني بتكافؤ الفرص وسياسة شؤون الموظفين بإسداء المشورة لإدارة الوزارة في هذه المسائل.
    Des organisations non gouvernementales collaborent avec le Ministère dans divers domaines d'importance critique. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية مع الوزارة في مختلف الميادين الهامة.
    En cette qualité, il a aidé le Conseil à orienter le Ministère dans le cadre d'un important programme de changement. UN وفي هذا الإطار، ساعد المجلس على إرشاد الوزارة في إطار برنامج تغيير بعيد المدى.
    Le Ministère du travail et des affaires sociales apporte un appui financier à leur création et à leur fonctionnement; les services d'intervention sociale font partie des priorités du Ministère en matière de subventions. UN وتقدم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية الدعم المالي لإنشاء وتشغيل هذه المرافق؛ وتعتبر خدمات التدخل الاجتماعي ضمن أولويات الوزارة في مجال الإعانات.
    Le budget ordinaire de la Division représentait 11 % du budget total du Ministère en 2008, 17 % en 2010 et 22 % en 2013. UN فقد مثلت ميزانية الشعبة نسبة 11 في المائة من مجموع ميزانية الوزارة في عام 2008. وبلغت هذه النسبة 17 في المائة في عام 2010، و22 في المائة في عام 2013.
    Le document était signé par Athanga Pene Wila, chef de la division du Ministère à Goma à l’époque. UN ووثيقةُ الإذن تلك موقّعة من أثناغا بيني ويلا، الذي كان آنذاك رئيسا لفرع الوزارة في غوما.
    Les recettes effectivement perçues par le Ministère pour les exercices 1991, 1992 et 1993 sont déduites des rentrées prévues pour ces exercices, le solde correspondant au montant réclamé. UN وقد تم خصم الإيرادات الفعلية التي حصلت عليها الوزارة في السنوات المالية من 1991 إلى 1993 من الإيرادات المسقطة لتلك السنوات للوصول إلى المبلغ المطالب به.
    Le Ministère, en outre, a entrepris d'évaluer la possibilité de concevoir et de mettre au point des systèmes de conteneurs polyvalents pour analyser, stocker, transporter, puis éliminer le combustible irradié. UN وفضلا عن ذلك، بدأت الوزارة في تقييم مدى جدوى تصميم واستحداث شبكات حاوية متعددة اﻷغراض، وذلك لاستعراض الوقود المستهلك وتخزينه ونقله وفي نهاية المطاف تصريفه.
    :: La MANUA a aidé le Ministère des affaires étrangères du Gouvernement afghan à constituer un secrétariat au sein du Ministère pour coordonner les initiatives de coopération régionales. UN :: ساعدت البعثة وزارة الخارجية على إنشاء أمانة داخل الوزارة في أيار/مايو لتنسيق مبادرات التعاون الإقليمي.
    J'étais chargé de représenter le Ministère au cours de toutes les phases de préparation et de négociation au sein des hautes commissions et des commissions ministérielles conjointes, avec les pays amis. UN في هذا المجال من القانون الدولي، كنت مسؤولا عن تمثيل الوزارة في جميع الأعمال التحضيرية والتفاوضية من أجل اللجان العليا والوزارية المشتركة مع الدول الشقيقة والصديقة.
    Une lettre du Ministère du commerce est alors envoyée aux entrepôts du Ministère dans la zone du domicile du demandeur, puis un agent de ravitaillement est désigné à proximité du domicile en question. UN ثم يحصل الشخص على خطاب من وزارة التجارة ويتوجه به إلى مخازن هذه الوزارة في المنطقة الكائن بها محل إقامته، وعلى أساسه يُحدد لهذا الشخص موزع للمواد الغذائية بالقرب من محل إقامته.
    Depuis sa création en 1936 le Ministère de la santé a mis en oeuvre des programmes très divers dans leur nature et leur portée. UN ومنذ إنشاء هذه الوزارة في عام 1936 فإنها قد استحدثت برامج تختلف من حيث طبيعتها ونطاقها كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more