"الوزاري المعتمد" - Translation from Arabic to French

    • ministérielle adoptée
        
    • ministériel adopté
        
    Déclaration ministérielle adoptée à la trente-huitième réunion annuelle des Ministres des affaires étrangères des États membres du Groupe des 77 UN الإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع السنوي الثامن والثلاثين لوزراء خارجية الدول الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين
    :: Examiner les mesures prévues pour mettre en œuvre la nouvelle déclaration ministérielle adoptée UN :: مناقشة الإجراءات المخطط لاتخاذها من أجل تنفيذ الإعلان الوزاري المعتمد حديثا؛
    Rappelant la Déclaration ministérielle adoptée le 28 septembre 1998 durant la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale, UN إذ نشير إلى اﻹعلان الوزاري المعتمد في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة،
    Nous voudrions également préciser que le Groupe des 77 et la Chine continueront d'être vigilants dans leur position de principe, s'inspirant de la Déclaration ministérielle adoptée lors de la vingt-deuxième réunion annuelle des ministres des affaires étrangères du Groupe des 77 et de la Chine. UN ونود أن نقــول أيضا إن مجمــوعة اﻟ ٧٧ والصين ستواصل يقظتها في موقــفها المبدئي مستلهمة اﻹعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع السنوي الثاني والعشرين لوزراء خارجية مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    et promotion de la femme Rappelant le communiqué ministériel adopté lors de son débat de haut niveau de 1999, UN إذ يشير إلى البيان الوزاري المعتمد في إطار الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 1999()،
    Rappelant la Déclaration ministérielle adoptée le 30 septembre 1997 durant la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale, UN إذ نشير إلى اﻹعلان الوزاري المعتمد في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة،
    La Déclaration ministérielle adoptée est un document important dans le domaine de la protection de l'environnement en Europe et un nouveau pas dans la mise en oeuvre du concept mondial de durabilité. UN واﻹعــلان الوزاري المعتمد هو وثيقة هامة في ميدان الحماية البيئيــة فـــي أوروبـــا وخطــوة أخــرى باتجــاه تطبيــق المفهــوم العالمـي للاستدامة.
    La Thaïlande tient aussi à dire qu'elle appuie la Déclaration ministérielle adoptée à la vingtième Réunion annuelle des ministres des affaires étrangères du Groupe des 77 et de la Chine. UN وتود تايلند كذلك أن تعرب عن تأييدها لﻹعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع السنوي العشرين لوزراء خارجية دول مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Le rôle de la coopération industrielle Sud-Sud comme élément important de l'industrialisation de l'Afrique a été souligné dans la Déclaration ministérielle adoptée à l'issue de la Conférence. UN وجرى التأكيد على دور التعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب كعنصر هام من عناصر التصنيع الأفريقي، في الإعلان الوزاري المعتمد بنهاية المؤتمر.
    Prenant note de la déclaration ministérielle adoptée à la réunion des ministres des pays les moins avancés, tenue à New York le 27 septembre 2012, UN وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عقد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2012،
    Compte tenu de l'incertitude qui entoure le Cycle de Doha, les dispositions de la Déclaration ministérielle adoptée à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC devraient être appliquées sans tarder. UN وبالنظر إلى عدم اليقين الذي يكتنف جولة الدوحة، ينبغي تنفيذ أحكام الإعلان الوزاري المعتمد في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في أقرب فرصة ممكنة.
    Prenant note de la Déclaration ministérielle adoptée à la Réunion des ministres des pays les moins avancés, tenue à New York le 27 septembre 2010, UN وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عقد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2010،
    Accueillant avec satisfaction la Déclaration ministérielle adoptée à la Réunion des ministres des pays les moins avancés, tenue à New York le 26 septembre 2011, UN " وإذ ترحب بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً الذي عُقد في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2011،
    Rappelant la Déclaration ministérielle adoptée le 1er mai 1996 à Midrand (Afrique du Sud) pendant la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), UN وإذ نشير إلى اﻹعلان الوزاري المعتمد في ميدراند، جنوب أفريقيا، في ١ أيار/مايو ١٩٩٦ أثناء الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية،
    Dans sa résolution 2008/29, le Conseil économique et social a décidé que son débat consacré aux questions de coordination concernerait la mise en œuvre de la déclaration ministérielle adoptée à l'issue de l'examen ministériel annuel de l'année précédente. UN 1 - قضى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2008/29 بأن يكرس الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته لاستعراض تنفيذ الإعلان الوزاري المعتمد أثناء الاستعراض الوزاري السنوي الذي جرى في العام السابق.
    Rappelant également la Déclaration ministérielle adoptée à l'issue du débat de haut niveau de sa session de fond de 2007, UN وإذ يشير أيضا إلى الإعلان الوزاري المعتمد في أثناء الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2007()،
    La réunion a également été l'occasion pour les États Membres d'Amérique latine et des Caraïbes de renouveler leurs engagements en faveur de la lutte contre le VIH/sida, en particulier ceux pris dans la Déclaration ministérielle adoptée lors de la dix-septième Conférence internationale sur le sida en août 2008 à Mexico. UN 4 - كما أتاح الاجتماع للدول الأعضاء الواقعة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فرصة لتجديد التزاماتها بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما الالتزامات الواردة في الإعلان الوزاري المعتمد أثناء المؤتمر الدولي السابع عشر المعني بالإيدز المعقود في مدينة المكسيك في آب/أغسطس 2008.
    Rappelant également la déclaration ministérielle adoptée à l'issue du débat de haut niveau lors de sa session de fond de 2008, UN وإذ يشير أيضا إلى الإعلان الوزاري المعتمد أثناء الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2008()،
    Prenant note de la Déclaration ministérielle adoptée à la Réunion des ministres des pays les moins avancés, tenue à New York le 26 septembre 2011, UN وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا المعقود في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2011،
    Prenant note de la Déclaration ministérielle adoptée à la Réunion des ministres des pays les moins avancés, tenue à New York le 26 septembre 2011, UN وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا المعقود في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2011،
    Prenant note du Communiqué ministériel adopté à la cinquième Réunion ministérielle annuelle des pays en développement sans littoral, tenue le 27 septembre 2004 au Siège de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تحيط علما بالبيان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري السنوي الخامس الذي عقدته البلدان النامية غير الساحلية في مقر الأمم المتحدة في 27 أيلول/سبتمبر 2004()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more