"الوزاري المعني بالتعاون" - Translation from Arabic to French

    • ministérielle sur la coopération
        
    Président de la Réunion ministérielle sur la coopération régionale relative à l'alerte rapide aux tsunamis, Phuket (Thaïlande), 2005 UN :: رئيس، الاجتماع الوزاري المعني بالتعاون الإقليمي بشأن ترتيبات الإنذار المبكر المتعلقة بالتسونامي، فوكيت، تايلند، 2005
    Participation à la Conférence ministérielle sur la coopération et l'intégration économiques régionales en Asie et dans le Pacifique UN لحضور المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ
    Conférence ministérielle sur la coopération internationale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée UN المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة
    Rapport du Directeur général de la FAO relatif aux activités de la Conférence ministérielle sur la coopération halieutique entre les États africains riverains de l'océan Atlantique UN تقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة عن أنشطة المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون فـــي مجال مصائــد اﻷسماك فيمـا بيــن الدول الافريقيــة المشاطئة للمحيط اﻷطلسي
    La délégation thaïlandaise se félicite des préparatifs entrepris en vue de la Réunion ministérielle sur la coopération en matière de transport en transit et espère qu'elle répondra à la fois aux besoins des pays en développement sans littoral et à ceux des pays de transit. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري المعني بالتعاون في مجال النقل العابر وأعرب عن الأمل في أن يتصدى الاجتماع لاحتياجات كل من البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية.
    L'OMI a aussi participé à la Conférence ministérielle sur la coopération internationale contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée. UN وشاركت المنظمة البحرية الدولية كذلك في المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le FMI a aussi participé à la Conférence ministérielle sur la coopération internationale contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée. UN وشارك صندوق النقد الدولي أيضا في المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En octobre 2008, la Conférence ministérielle sur la coopération économique entre la République de Corée et l'Afrique a été l'occasion pour les deux parties d'examiner des questions importantes de développement économique et de partager l'expérience de la Corée en matière de développement économique. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، أتاح المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الاقتصادي بين جمهورية كوريا وأفريقيا للطرفين مناقشة القضايا الإنمائية الاقتصادية الرئيسية وتقاسم التجربة الإنمائية الاقتصادية.
    Conférence ministérielle sur la coopération internationale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, Panama, le 7 avril 2006 UN المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، مدينة بنما، بنما، 7 نيسان/أبريل 2006
    Le deuxième Forum Afrique-Chine aura lieu en décembre prochain, tout comme la Conférence ministérielle sur la coopération Sud-Sud, qui se tiendra à Marrakech, au Maroc. UN وسيعقد المنتدى الأفريقي - الصيني الثاني في كانون الأول/ديسمبر من هذا العام، وسيعقد في نفس الشهر كذلك المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب في مراكش بالمغرب.
    L'Inde soutient aussi l'idée de procéder à un examen complet, en 2004, du Programme d'action de la Barbade pour les petits États insulaires en développement et demande que l'on prépare la conférence ministérielle sur la coopération en matière de transport en transit, qui devrait se tenir en 2003, et qui permettrait de tenir compte des préoccupations des pays de transit en développement. UN كما تؤيد الهند فكرة الاضطلاع باستعراض شامل في عام 2004 لخطة عمل بربادوس من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتطلب القيام بالتحضير للمؤتمر الوزاري المعني بالتعاون في مجال النقل والمرور العابر، الذي من المقرر أن يُعقد في عام 2003، والذي سيتيح النظر في شواغل بلدان المرور العابر النامية.
    Pays de transit, elle est disposée à travailler avec la communauté internationale et les pays en développement sans littoral à la réussite de la réunion ministérielle sur la coopération en matière de transport de transit, qui doit se tenir en 2003. UN وتتطلع جمهورية إيران الإسلامية، باعتبارها أحد بلدان العبور، إلى التعاون مع المجتمع الدولي والدول النامية غير الساحلية بهدف ضمان نجاح الاجتماع الوزاري المعني بالتعاون في النقل العابر، الذي سيعقد في 2003.
    En septembre 2014, le Maroc a accueilli la neuvième session ordinaire de la Conférence ministérielle sur la coopération dans le domaine de la pêche entre États africains riverains de l'océan Atlantique. UN وفي أيلول/سبتمبر 2014، استضاف المغرب الدورة العادية التاسعة للمؤتمر الوزاري المعني بالتعاون في مجال مصائد الأسماك فيما بين الدول الأفريقية المطلة على المحيط الأطلسي.
    3. La troisième session de la Conférence ministérielle sur la coopération halieutique entre les États africains riverains de l'océan Atlantique qui devait se tenir à Praia (Cap-Vert) en novembre 1994 doit maintenant se tenir du 10 au 14 juillet 1995. UN ٣ - وبما أن الدورة الثالثة للمؤتمر الوزاري المعني بالتعاون في مجال مصائد اﻷسماك فيما بين الدول الافريقية المشاطئة للمحيط اﻷطلسي التي كان من المقرر عقدها في برايا، الرأس اﻷخضر في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قد تقررت اﻵن للفترة من ١٠ الى ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    a) A pris note du rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture relatif aux activités de la Conférence ministérielle sur la coopération halieutique entre les États africains riverains de l'océan Atlantique, présenté en vertu de la résolution 1992/54 du Conseil, en date du 31 juillet 1992 E/1994/79, annexe. UN )أ( أحاط علما بتقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة المتعلق بأنشطة المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون في مجال مصائد اﻷسماك فيما بين الدول الافريقية المشاطئة للمحيط اﻷطلسي، المقدم بموجب قرار المجلس ١٩٩٢/٥٤، المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٢)١٥٤(؛
    1. Le présent rapport a été établi par le Directeur général de la FAO, en consultation avec le Président de la Conférence ministérielle sur la coopération halieutique entre les États africains riverains de l'océan Atlantique, conformément à la décision 1994/264 du Conseil intitulée " Coopération halieutique en Afrique " . UN ١ - أعد المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة هذا التقرير، بالتشاور مع رئيس المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون في مجال مصائد اﻷسماك فيما بين الدول الافريقية المشاطئة للمحيط اﻷطلسي، عملا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٢٦٤ المعنون " التعاون في مصائد اﻷسماك في افريقيا " .
    Comme le Secrétaire général l'a indiqué dans son rapport (A/64/208), la Conférence ministérielle sur la coopération économique entre la République de Corée et l'Afrique, tenue en octobre dernier, a insisté sur les échanges de données d'expérience dans le domaine du développement économique et le dialogue sur les questions de développement d'intérêt commun. UN وكما ورد في تقرير الأمين العام (A/63/PV.4)، فإن المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الاقتصادي بين جمهورية كوريا وأفريقيا المنعقد في شهر تشرين الأول/أكتوبر الماضي يعزز من تبادلات الخبرة الإنمائية الاقتصادية والحوار بشأن القضايا الإنمائية ذات الاهتمام المشترك.
    b. L'Institut a contribué à l'organisation et au déroulement de la Conférence ministérielle sur la coopération internationale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, qui s'est tenue à Panama du 4 au 7 avril 2006 et qui a donné lieu à l'adoption de la Déclaration de Panama (A/60/820, annexe); UN ب- وساعد المعهدُ على تنظيم وإجراء المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وعلى عقده في مدينة بنما من 4 إلى 7 نيسان/أبريل 2006. وتمخّض المحفل عن اعتماد إعلان بنما (A/60/820، المرفق)؛
    c) La Conférence ministérielle sur la coopération internationale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, qui s'est tenue à Panama du 4 au 7 avril 2006, et a été organisée en coopération avec le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme de l'Organisation des États américains (OEA) avec la participation de représentants de huit pays d'Amérique centrale. UN (ج) وعقد المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، في مدينة بنما من 4 إلى 7 نيسان/أبريل 2006، بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وحضره ممثلون عن ثمانية بلدان من أمريكا الوسطى.
    a) La Conférence ministérielle sur la coopération internationale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée s'est tenue à Saint-Domingue du 19 au 22 mars 2007, en coopération avec le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme de l'Organisation des États américains. Y ont participé plus de 50 hauts fonctionnaires de 14 pays. UN (أ) المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقد عُقد في سانتو دومينغو من 19 إلى 22 آذار/مارس 2007، بالاشتراك مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وحضره أكثر من خمسين مسؤولا من كبار المسؤولين من 14 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more