"الوزاري من" - Translation from Arabic to French

    • ministériel
        
    • ministérielle de
        
    • ministériels de
        
    Dans d'autres pays, des comités nationaux interinstitutions ont été constitués au niveau ministériel pour faciliter la coordination. UN وأنشأت دول أخرى لجانا وطنية مشتركة بين الوكالات على المستوى الوزاري من أجل تعزيز التنسيق.
    Contribution des organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants au débat ministériel de la quarante-sixième session de la Commission UN مساهمات الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات المقدمة إلى الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة
    Débat ministériel de la Commission des stupéfiants: bilan quinquennal des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique UN الجزء الوزاري من دورة لجنة المخدرات: استعراض خمسي للتقدم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الإعلان السياسي
    En outre, afin d’accroître l’efficacité du nouveau mécanisme, la réunion ministérielle de la Commission sera précédée d’une réunion de hauts fonctionnaires, d’une durée de trois jours chacune. UN وعلاوة على ذلك، ولتعزيز فعاليتها ضمن إطار الترتيب الجديد، ينبغي أن يسبق الجزء الوزاري من اجتماع اللجنة جزء مخصص لكبار المسؤولين، على أن تكون مدة كل جزء ثلاثة أيام.
    Ils ont finalement accueilli favorablement l'appel de la Déclaration ministérielle de Delhi pour la mise à disposition de ressources financières et des transferts de technologie aux pays en développement dans le cadre de projets concrets et pour le renforcement des capacités. UN ورحّبوا أيضا بالدعوة التي وجهها إعلان دلهي الوزاري من أجل إتاحة موارد مالية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بتوخي مشاريع ملموسة وبناء القدرات.
    Leur utilisation a considérablement diminué depuis, de sorte qu'à la Conférence ministérielle de Hong Kong, les principaux utilisateurs ont pu se mettre d'accord sur l'élimination complète des subventions à l'exportation en 2013 au plus tard. UN وقد تضاءل استخدامها تضاؤلا شديدا منذ ذلك الوقت مما مكن المستخدمين الرئيسيين في مؤتمر هونغ كونغ الوزاري من الموافقة على التخلص من إعانات التصدير بحلول عام 2013.
    Une réunion informelle des chefs de délégation peut être organisée durant les segments ministériels de chaque session de la Commission, pour laquelle l'interprétation simultanée est assurée. UN وقد تنظم جلسة غير رسمية لرؤساء الوفود أثناء الجزء الوزاري من كل دورة من دورات اللجنة، توفر لها خدمات الترجمة الفورية.
    Une réunion informelle des chefs de délégation peut être organisée durant les segments ministériels de chaque session de la Commission, pour laquelle l'interprétation simultanée est assurée. UN وقد تنظم جلسة غير رسمية لرؤساء الوفود أثناء الجزء الوزاري من كل دورة، توفر لها خدمات الترجمة الفورية.
    Une réunion informelle des chefs de délégation peut être organisée durant le segment ministériel de chaque session de la Commission, pour laquelle l'interprétation simultanée est assurée. UN وقد تنظم جلسة غير رسمية لرؤساء الوفود أثناء الجزء الوزاري من كل دورة، يتعين أن تقدم فيها خدمات الترجمة الفورية.
    Les contributions de ces organes au débat ministériel de la Commission figurent ciaprès. UN وترد أدناه مساهمات الهيئات الفرعية المقدمة إلى الجزء الوزاري من الدورة.
    Composition et organisation des tables rondes du débat ministériel de la quarante-sixième session de la Commission des stupéfiants UN شكل وتنظيم مناقشات المائدة المستديرة التي ستعقد في الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات
    Programme de travail et calendrier proposés pour le débat général et les tables rondes du débat ministériel de la quarante-sixième session de la Commission des stupéfiants UN برنامج العمل والجدول الزمني المقترحان للمناقشة العامة ومناقشات المائدة المستديرة التي ستعقد في الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات
    Le Premier Ministre français et des représentants de niveau ministériel d’une soixantaine de pays ont également fait des déclarations au cours de la session. UN كما أدلى ببيانات رئيس وزراء فرنسا والممثلون على المستوى الوزاري من أكثر من ٦٠ بلدا خلال الدورة.
    - La mise en place d'un cadre de concertation ministérielle de suivi de la mise en œuvre du genre dans les pratiques institutionnelles et les politiques sectorielles. UN - وضع إطار للتشاور الوزاري من أجل متابعة مدى تطبيق المنظور الجنساني في الممارسات المؤسسية والسياسات القطاعية.
    Résumé établi par le Président de la réunion ministérielle de la huitième session extraordinaire du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement/Forum ministériel mondial sur l'environnement UN موجز الرئيس للجزء الوزاري من الدورة الاستثنائية الثامنة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي،
    Résumé établi par le Président de la réunion ministérielle de la huitième session extraordinaire du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement/Forum ministériel mondial sur l'environnement UN موجز الرئيس للجزء الوزاري من الدورة الاستثنائية الثامنة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي،
    La réunion ministérielle de la vingt-troisième session du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement traitera essentiellement de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 8- سينصب تركيز الجزء الوزاري من الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle se félicite de la Déclaration ministérielle commune publiée à la suite de la réunion ministérielle de la quarante-sixième session de la Commission des stupéfiants, de même que des efforts internationaux déployés pour donner suite au Plan d'action pour la mise en oeuvre des principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues. UN ورحبت بالبيان الوزاري المشترك الصادر عن الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات، وكذلك بالجهود المبذولة على المستوى الدولي لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Une réunion informelle des chefs de délégation peut être organisée durant les segments ministériels de chaque session de la Commission, pour laquelle l'interprétation simultanée est assurée. UN وقد تنظم جلسة غير رسمية لرؤساء الوفود أثناء الجزء الوزاري من كل دورة، تعقدها اللجنة وتوفر لها خدمات الترجمة الشفوية.
    La Déclaration ministérielle commune adoptée par les participants aux débats ministériels de cette session portait sur la coopération internationale en vue de l'éradication des cultures illicites et de la mise en place d'activités de substitution. UN كما تصدى البيان الوزاري المشترك الذي اعتمده الجزء الوزاري من تلك الدورة لموضوع التعاون الدولي في القضاء على المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more